National Anthem of China - March of the Volunteers (Instrumental)
The "March of the Volunteers" is the national anthem of the People's Republic of China.
The lyrics of the song were composed by Tian Han in 1934 and set to music by Nie Er. It was adopted as the PRC's provisional anthem in 1949.
(English Lyrics / Translation)
Arise, ye who refuse to be slaves!
With our flesh and blood, let us build a new Great Wall!
As China faces its greatest peril
From each one the urgent call to action comes forth.
Arise! Arise! Arise!
Millions of but one heart
Braving the enemies' fire! March on!
Braving the enemies' fire! March on!
March on! March, march on!
Chinese National Anthem / Chinees Volkslied / 中华人民共和国国歌 / 中華人民共和國國歌 / Гимн Китая / Inno Nazionale Cinese/ 中国国歌 / PRC National Anthem / Lagu Kebangsaan China / Hymne National de la Chine / Himno Nacional de China / Hymne National Chinois / Kínai Himnusz / Imnul Chinei / 중국 국가 / Hino Nacional da China / Chinesische Nationalhymne / Hymn Chin / Himna Kine / Hymna Číny / Çin Milli Marşı / النشيد الوطني الصيني
11
views
National March of the United States of America - The Stars and Stripes Forever (Instrumental)
"The Stars and Stripes Forever" is a patriotic American march written and composed by John Philip Sousa. He composed the march on Christmas Day, 1896.
By a 1987 act of the U.S. Congress, it is the official National March of the United States of America.
24
views
1
comment
State Anthem of the Republic of Ingushetia - ГIалгIайчен Гимн (Vocal)
Ingushetia (/ɪŋɡʊˈʃɛtiə/; Russian: Ингуше́тия), officially the Republic of Ingushetia (Russian: Респу́блика Ингуше́тия), is a republic of Russia located in the North Caucasus of Eastern Europe.
The State Anthem of Ingushetia (Ingush: ГIалгIайчен гимн, Ġalġayçen gimn; Russian: Гимн Ингушетии) was composed and written by an Ingush poet Ramzan Tsurov in 1993.
(Ingush Lyrics / Текст)
Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа
ДӀа а лаьца улл хьо, ГӀалгӀайче,
Курра йолаш никъ хьо хьай дӀахо
Дуне мел латт яха хьо, ГӀалгӀайче.
Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,
Везан — Даьла, йоахае ГӀалгӀайче!
Лаьтта даттӀал йоккха я човнаш,
МоастагӀаша хьа дегӀа яьраш.
Эздий хилба хьа керахьа къонгаш,
ЧӀир леха, бохабе гӀаьраш.
Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,
ЧӀир леха из ба ГӀалгӀайченна!
Дунен чухьа лехаргьяц оатто,
Деза вайна хьагӀ йоаца вахар.
Лаьтта оахаш дахаргда лаьтта,
Низ кхоаче из лаьтта аха.
Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,
Лаьтта аха низ ба ГӀалгӀайченна!
Бокъонга сатувс хьа уйлаша,
Дог, тов мо, леталу хьа чӀоагӀа.
Тха Даьхе, хьо массаза хийла,
Кортамукъа, дех Даьлага оаха.
Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,
Кортамукъа халлийта ГӀалгӀайче!
National Anthem of Ingushetia / Государственный Гимн Республики Ингушетии / ГІалгІай Гимн / Ингушский Гимн / Гимн Ингушетии / Ingusetia / Ingouchie / Inguschetien / Inguscezia / Inguchétia / İnguşetya / イングーシ共和国 / 인구시 공화국 / 印古什共和国
24
views
1
comment
Anthem of Nenets Autonomous Okrug - Гимн Ненецкого автономного округа (Vocal)
Nenets Autonomous Okrug (Russian: Не́нецкий автоно́мный о́круг; Nenets: Ненёцие автономной ӈокрук, Nenjocije awtonomnoj ŋokruk) is a federal subject of Russia and part of Arkhangelsk Oblast.
The Anthem of the Nenets Autonomous Okrug (Russian: Гимн Ненецкого автономного округа) was officially adopted in 2008.
(Russian Lyrics / Текст)
Поём тебя, Ненецкий округ,
Великой России опора!
Да здравствует край заполярный,
Родимые наши просторы!
Надёжный форпост нерушимой
Единой Российской Державы,
Для Родины нашей любимой
Источник богатства и славы!
Припев:
Наш округ заполярный,
Родной, любимый край,
Тебе поём мы славу,
Живи и процветай!
Здесь издавна трудятся вместе
И ненец, и русский, и коми,
И всем есть достойное место
В приветливом северном доме.
Сердца в унисон наши бьются
Под светом полярных сияний:
На Севере люди - как братья,
Недаром они - северяне!
Припев:
Наш округ заполярный,
Родной, любимый край,
Тебе поём мы славу,
Живи и процветай!
Здесь много и газа, и нефти,
Богато оленями стадо,
Полны свежей рыбою сети,
Другой нам Отчизны не надо!
Поём тебя, Ненецкий округ,
Великой России опора.
Да здравствует Север любимый –
Бескрайние тундры просторы.
Припев:
7
views
State Anthem of Connecticut - Yankee Doodle (Instrumental)
The song was a pre-Revolutionary War song originally sung by British military officers to mock the disheveled, disorganized colonial "Yankees". It is often sung patriotically in the United States today and is the state anthem of Connecticut.
Yankee Doodle went to town,
Riding on a pony,
Stuck a feather in his hat,
And called it macaroni.
Yankee Doodle keep it up,
Yankee Doodle dandy,
Mind the music and the step,
And with the folks be handy.
37
views
1
comment
Anthem of Novorossiya (2014-2015) - Живи, Новороссия! (Vocal)
Novorossiya, Novorussia or New Russia (Russian: Новороссия; Ukrainian: Новоросія), also referred to as the Union of People's Republics (Russian: Сою́з наро́дных респу́блик; Ukrainian: Союз народних республік, Soyuz), was a proposed confederation of the self-proclaimed Donetsk People's Republic (DPR) and Luhansk People's Republic (LPR) in eastern Ukraine, both of which are under the control of pro-Russian separatists.
Мы — Новая Русь, сквозь пожары и грозы
Под небом огромным мы счастье нашли.
Меж равными равные волею божьей
Свободные люди свободной земли.
Слава народу творящему, слава!
Слава Отчизне, взлелеявшей нас!
Живи, Новороссия, наша держава,
Сплоченная силой народов и рас.
Нам завжди у битвах за долю народу
Був другом і братом сусідній народ.
Веде нас Господь переможним походом
Під прапором віри до світлих висот.
Слава народу завзятому, слава!
Слава вітчизні на віки віків!
Живи, Нова Русь, ти шляхетна держава,
Єдина родина народів-братів.
Священный союз городов и селений,
Мы Родину славим победами вновь.
В счастливое время великих свершений
На мирной земле торжествует Любовь.
Слава народу творящему, слава!
Слава отчизне, взлелеявшей нас!
Живи, Новороссия, наша держава,
Сплоченная силой народов и рас.
Государственный Гимн Новороссии / Neurussland / Nouvelle-Russie / Nueva Rusia / Nieuw-Rusland / Nova Rússia / Nuova Russia / Noworosja / 노보로시야 / ノヴォロシア
35
views
National Anthem of Zimbabwe-Rhodesia (1979; Instrumental)
"Rise, O Voices of Rhodesia" remained in official usage between June and December 1979, when Rhodesia was reconstituted as Zimbabwe Rhodesia, a black-ruled version of the same country. Though the anthem remained in place during these six months, a new flag was adopted and Rhodesia's national holidays.
The only President of Zimbabwe-Rhodesia was Josiah Zion Gumede who ruled from 1 June 1979 until 12 December 1979.
Rhodesian National Anthem / Rhodesian Volkslied / Гимн Родезии / Hymne de la Rhodésie / Nationalhymne Rhodesien / Hymn Rodezji / Inno Nazionale della Rhodesia / Himna Rodezije / Volkslied van Rhodesië / Himno de Rhodesia / Rodezya Milli Marşı / ローデシアの国歌
165
views
1
comment
National Anthem of Chile - Canción Nacional (Instrumental)
The "National Anthem of Chile" (Spanish: Himno Nacional de Chile), also known as Canción Nacional (National Song') or by its incipit Puro, Chile, es tu cielo azulado ('How pure, Chile, is your blue sky'), was adopted in 1828. The song was composed by Ramón Carnicer, with words by Eusebio Lillo.
Coro:
Dulce Patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró
que o la tumba serás de los libres
o el asilo contra la opresión.
Puro, Chile, es tu cielo azulado,
puras brisas te cruzan también,
y tu campo de flores bordado
es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
te promete futuro esplendor.
Chilean National Anthem / Himno Nacional de Chile / Chilenische Nationalhymne / Inno Nazionale del Cile / l'Hymne National du Chili / Гимн Чили / Lagu Kebangsaan Chili / Chile Himnusza / Himna Čilea / チリの国歌 / Hymn Chile / Chilská Hymna / Volkslied van Chili / Inno Nazionale del Cile / Şili Milli Marşı /
14
views
1
comment
Anthem of Chinese Soviet Republic (1931–1937) - The Internationale (Instrumental)
The Chinese Soviet Republic (CSR), also known as the Soviet Republic of China or the China Soviet Republic, is often referred to in historical sources as the Jiangxi Soviet (after its largest component territory, the Jiangxi-Fujian Soviet). It was established in November 1931 by future Communist Party of China leader Mao Zedong, General Zhu De and others, and it lasted until 1937.
中華蘇維埃共和國 / 中华苏维埃共和国 / République Soviétique Chinoise / República Soviética de China / Китайская Советская Республика / Jiangxi Sovjet / 中華ソビエト共和国 / Repubblica Sovietica Cinese / República Soviética da China / Republik Soviet Tiongkok / Chińska Republika Rad / 중화소비에트공화국
16
views
National Anthem Costa Rica - Noble Patria, Tu Hermosa Bandera (Instrumental)
The "Himno Nacional de Costa Rica" (English: "Costa Rican National Anthem"), also known by its incipit "Noble patria, tu hermosa bandera" (English: "Noble fatherland, your beautiful flag") is the national anthem of Costa Rica.
(Spanish Lyrics / Letra)
Noble patria, tu hermosa bandera
expresión de tu vida nos da;
bajo el límpido azul de tu cielo
blanca y pura descansa la paz.
¡Salve, o tierra gentil!
¡Salve, o madre de amor!
Cuando alguno pretenda
tu gloria manchar,
verás a tu pueblo valiente y viril,
la tosca herramienta en arma trocar.
Letra: José María Zeledón Brenes; 1900
Música: Manuel María Gutiérrez Flores; 1853
Costa Rican National Anthem / Costa Rica Nationalhymne / Hino da Costa Rica / Himno Nacional de Costa Rica / Гимн Коста-Рики / Kosta Rika Milli Marşı / Hymne National du Costa Rica / Inno Nazionale del Costa Rica / Himna Kostarike / Hymn Kostaryki / Volkslied van Costa Rica / コスタリカ国歌
52
views
1
comment
Anthem of Zanzibar - Unguja na Pemba (Instrumental)
Zanzibar is a semi-autonomous part of Tanzania in East Africa. It is composed of the Zanzibar Archipelago in the Indian Ocean, 15–30 miles off the coast of the mainland, and consists of many small islands and two large ones: Unguja and Pemba. The capital is Zanzibar City.
In 2004, Zanzibar local government adopted local anthem "Unguja na Pemba".
Hymne National de Zanzibar / Sansibar Nationalhymne / Volkslied van Zanzibar / Himno de Zanzibar / Гимн Занзибара / Hino de Zanzibar / ザンジバル国歌
12
views
Anthem of the Sakha Republic - Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата (Vocal)
Sakha, a federal Russian republic, is also known as Yakutia or Yakutiya (Russian: Якутия; Yakut: Саха Сирэ), and officially known as the Republic of Sakha [Yakutia] (Russian: Республика Саха [Якутия]; Yakut: Саха Өрөспүүбүлүкэтэ).
The State Anthem of the Sakha Republic (Yakut: Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата; Russian: Государственный гимн Республики Саха) or National Anthem of Yakutia was officially adopted in 2004.
(Yakut Lyrics / Тыллара)
Сахам сирэ дьоллоох тускуга
Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр.
Илинтэн арҕаа ол кустуга
Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.
Хос ырыата:
Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута,
Өркөн өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!
Үллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ
Өлбөт мэҥэ угуттуур уулаах.
Элбэх омукка эрчим эбэр,
Или-эйэни олохтуур уохтаах.
Хос ырыата:
Ааспыт кэммит айхаллаах суола
Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ.
Сахабыт сирэ дьоһун, дуолан
Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.
Хос ырыата:
Государственный Гимн Республики Саха / Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата / Saxa Öröspüübülüketin örögöyün ırıata / République Sakha (Yakoutie) / República de Sajá-Yakutia / Republik Sacha (Jakutien) / República de Sakha (Iacútia) / サハ共和国 / 萨哈(雅库特)共和国
12
views
National Anthem of People's Republic of the Congo (1970–1991) - Les Trois Glorieuses (Instrumental)
The People's Republic of the Congo (French: République populaire du Congo) was a Marxist–Leninist one-party socialist state that was established in 1969. Led by the Congolese Party of Labour (French: Parti congolais du travail, PCT), it existed until 1991 when, following the dissolution of the SSSR, the country's earlier name was restored.
Les Trois Glorieuses was the anthem of the People's Republic of the Congo from January 1, 1970 through 1991, when the original anthem, La Congolaise was restored.
The anthem was named after a three-day uprising in 1963 which resulted in the overthrow of the first President, Fulbert Youlou.
République Populaire du Congo / Volksrepubliek Congo / Народная Республика Конго / Republik Rakyat Kongo / コンゴ人民共和国 / Ludowa Republika Konga / 剛果人民共和國 / Kongo Halk Cumhuriyeti / Repubblica Popolare del Congo / República Popular del Congo
45
views
1
comment
National Anthem of Cook Islands - Te Atua Mou E (Instrumental)
The Cook Islands (Maori: Kūki 'Airani) are a self-governing island country in the South Pacific Ocean in free association with New Zealand. It comprises 15 islands.
"Te Atua Mou Ē" ("God is Truth") is the national anthem of the Cook Islands. It was adopted in 1982.
(English Lyrics)
To God Almighty
Ruler of the isles of the sea
Hearken our call
Protect us
Crown us with liberty
May peace and love reign supreme
throughout the land.
(Maori Lyrics)
Te Atua mou e
Ko koe rai te pu
O te pā 'enua e
'Akarongo mai
I to mātou nei reo
Te kapiki atu nei
Paruru mai
Ia mātou nei
'Omai te korona mou
Kia ngateitei
Kia vai rai te aro'a
O te pā 'enua e
Himno de las Islas Cook / Inno delle Isole Cook / Гимн Островов Кука / Nationalhymne der Cookinseln / Hymn Wysp Cooka / クック諸島国歌 / Hymne des îles Cook / Lagu Kepulauan Cook /
41
views
2
comments
German Empire Patriotic Song - Wenn Alle Untreu Werden (Vocal)
"Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu" (If all become unfaithful, we remain loyal) is the opening line of a famous patriotic German popular song written by Max von Schenkendorf in 1814. Schenkendorf dedicated the song to Friedrich Ludwig Jahn for the Holy Roman Empire.
(German Lyrics / Songtexte)
Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu,
daß immer noch auf Erden für euch ein Fähnlein sei.
Gefährten unsrer Jugend, ihr Bilder bess’rer Zeit,
die uns zu Männertugend und Liebestod geweiht.
Wollt nimmer von uns weichen, uns immer nahe sein,
treu wie die deutschen Eichen, wie Mond und Sonnenschein!
Einst wird es wieder helle, in aller Brüder Sinn,
sie kehren zu der Quelle in Lieb und Reue hin.
Ihr Sterne seid uns Zeugen, die ruhig niederschaun,
wenn alle Brüder schweigen und falschen Götzen traun:
Wir wolln das Wort nicht brechen und Buben werden gleich,
Woll'n predigen und sprechen vom heil'gen Deutschen Reich!"
Deutsches Patriotisches Lied / Canción Patriótica Alemana / Chant Patriotique Allemand / ドイツの愛国歌 / Canzoni Patriottiche Tedesche
53
views
1
comment
Unofficial Anthem of the United States (to 1931) - My Country, 'Tis of Thee (Vocal)
"America (My Country, 'Tis of Thee)" is an American patriotic song, the lyrics of which were written by Samuel Francis Smith.
It was unofficial national anthems of the United States (along with songs like "Hail, Columbia") before the adoption of "The Star-Spangled Banner" as the official anthem in 1931.
My country, 'tis of thee,
Sweet land of liberty,
Of thee I sing;
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims' pride,
From ev'ry mountainside
Let freedom ring!
55
views
Anthem of the Republic of North Ossetia-Alania - Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн (Vocal)
The Republic of North Ossetia–Alania (Russian: Республика Северная Осетия — Алания; Ossetian: Республикӕ Цӕгат Ирыстон — Алани) is a federal subject of Russia (a republic).
The State Anthem of the Republic of North Ossetia–Alania (Ossetian: Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн; Russian: Государственный гимн Республики Северная Осетия — Алания), was adopted in 1994.
(Ossetian Lyrics / Текст)
Зæрин хур йæ нывæнды фæлмæн
Нæ фыдæлты рагон уæзæгыл рæдауæй
Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн’
Ирыстон йæ адæмты фарнæй.
Заманты тарæй æрттивы, зынгау,
Дæ уидаг — нæ Ивгъуыд, нæ Абон, нæ Фидæн…
Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау!
Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн!
Базард:
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!
Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!
Фæлтæрæй-фæлтæрмæ фæцæуæд дæ фарн!
Рын æмæ сонæй дæ хизæд хъысмæт!
Хистæры намыс, кæстæры æхсар
Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт!
Базард:
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Фарнимæ абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!
Уастырджи, рафæлгæс, Табу Дæхицæн!
National Anthem of North Ossetia-Alania / Гимн Республики Северная Осетия-Алания /
Цæгат Ирыстоны паддзахадон Гимн / Цæгат Ирыстоны Гимн / Гимн Северной Осетии
15
views
1
comment
National Anthem of Congo DR - Debout Congolais (Instrumental)
"Debout Congolais" (Kongo: Telama besi Kongo; lit. 'Stand up, Congolese' or 'Arise, Congolese') is the national anthem of the Democratic Republic of the Congo.
It was originally adopted in 1960 upon independence from Belgium, but was replaced by "La Zaïroise" when Congo changed its name to Zaire in 1971. It was finally reinstated when Congo was reorganized in 1997.
Hymne National de la République Démocratique du Congo / Congolese National Anthem (Kinshasa) / Himno de República Democrática del Congo / コンゴ民主共和国の国歌 / Nationalhymne der Demokratischen Republik Kongo / Гимн Демократической Республики Конго / Hino Nacional da República Democrática do Congo / L'hymne National de la R.D.Congo
17
views
Colombian National Anthem - ¡Oh Gloria Inmarcesible! (Instrumental)
The "National Anthem of the Republic of Colombia" (Spanish: Himno Nacional de la República de Colombia) is the official name of the national anthem of Colombia.
( Spanish Lyrics / Letra)
Coro:
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
¡Cesó la horrible noche!
La libertad sublime
Derrama las auroras
De su invencible luz.
La humanidad entera,
Que entre cadenas gime,
Comprende las palabras
Del que murió en la cruz.
«¡Independencia!» grita
El mundo americano;
Se baña en sangre de héroes
La tierra de Colón.
Pero este gran principio:
«El rey no es soberano»,
Resuena, y los que sufren
Bendicen su pasión.
Colombian National Anthem / Colombiaans Volkslied / Hino da Colômbia / Hymne Nationale Colombienne / Himno Nacional de Colombia / Kolumbianische Nationalhymne / Inno Nazionale di Colombia / Hymn Kolumbii / Volkslied van Colombia / Гимн Колумбии / Himna Kolumbije / 国歌コロンビア / Kolombiya Milli Marşı / Kolumbijská Hymna
14
views
1
comment
Hong Kong Autonomy Movement Anthem (Vocal) 香港城邦歌
Hong Kong independence movement is a political movement that advocates Hong Kong to be established as an independent sovereign state. Hong Kong is special administrative region of China (SAR) which enjoys a high degree of autonomy as a part of the People's Republic of China.
(Chinese Lyrics / 中文歌词)
皇皇香港,育我長我地方。
皇皇香港,歷劫不動城邦。
華英並茂,古今交集,流芳百世有我承當。
九七風霜,淪落蠻荒,美好家園一朝喪!
同道奮起,鐵馬金戈,摧碎離地賣國奸賊黨!
刀劍伸張,光芒萬丈,妖魔驅逐不許還鄉。
攜我少長,復我河山,四海縱橫大國邦。
修我水土,築我門牆,國土千秋萬世永無疆。
皇皇香港,育我長我地方。
皇皇香港,歷劫不動城邦。
9
views
National Anthem of Kyrgyz SSR - Qьrƣьz SSR Mamlekettik Gimni (Instrumental)
Kirghizia, officially the Kirghiz Soviet Socialist Republic (Kirghiz SSR; Kyrgyz: Кыргыз Советтик Социалисттик Республикасы, Qırğız Sovettik Socialisttik Respublikası; Russian: Киргизская Советская Социалистическая Республика, Kirgizskaya Sovetskaya Sotsialisticheskaya Respublika) and the Republic of Kirghizia, also referred to as Soviet Kirghizia, was one of the constituent republics of the Soviet Union.
The State Anthem of the Kirghiz SSR (Kyrgyz: Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни; Russian: Гимн Кыргызской ССР) was the national anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic.
26
views
1
comment
National Anthem Comoros - Udzima wa ya Masiwa (Instrumental)
The Comoros, officially the Union of the Comoros, consists of three main islands and many minor islets in the Indian Ocean, located between Mozambique and the island of Madagascar.
"Udzima wa ya Masiwa" (Comorian for "The Union of the Great Islands") is the national anthem of Comoros, adopted upon independence in 1978.
(English Lyrics / Translation)
The flag is flying,
Announcing complete independence;
The nation rises up
Because of the faith we have
In this our Comoria.
Let us always have devotion
To love our Great Islands.
We Comorians are of one blood,
We Comorians are of one faith.
14
views
Anthem of the Republic of Kalmykia - Хальмг Таңһчин частр (Vocal)
Kalmykia (Russian: Калмы́кия; Kalmyk: Хальмг), officially the Republic of Kalmykia, is a republic of the Russian Federation, located in north of the North Caucasus in Eastern Europe.
The Anthem of the Republic of Kalmykia (Kalmyk: Хальмг Таңһчин частр, romanized: Haľmg Tañğçin çastr; Russian: Гимн Республики Калмыкия) was adopted in 1992.
Сарул сәәхн Хальмг Таңһч
Сансн тоотан күцәнә,
Авта җирһлин бат җолаг
Алдр һартан атхна.
Хор:
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Олн келн-әмтнлә хамдан
Уралан Таңһчин зүткнә
Иньгллтин залин өндр герлд
Иргч мана батрна.
Хор:
Баатр-чиирг үрдәр туурад,
Буурл теемг өснә.
Сурһуль-номдан килмҗән өдәг,
Сул нерән дуудулна.
Хор:
National Anthem of Kalmykia / Гимн Республики Калмыкия / Гимн Калмыкии / Гімн Рэспублікі Калмыкіі /
11
views
Anthem of Buryatia - Буряад Уласай түрын дуулал (Vocal)
The Anthem of the Republic of Buryatia (Buryat: Буряад Уласай түрын дуулал)was adopted in 1995. The anthem was written by Damba Zhalsarayev. The music was composed by Buryat composer Anatoliy Andreyev.
(Buryat Lyrics / Текст)
Yнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ
Үлзы Буряад — манай нангин үлгы.
Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни
Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы.
Эрхим хангал санзай шэнги агаарташ
Эршэ хүсөөр элсүүлэнгүй яалайб!
Эмтэй домтой мүнхын уһан аршаандаш
Эльгэ зүрхөө хүртүүлэнгүй яалайб!
Холын замда эхын ёһоор юрөөжэ,
Хүмүүн зондо хэтын жаргал хүсөөш.
Саяан хадын сэлгеэн амяар арюудхан,
Байгал далайн гэгээн долгёор сүршөөш.
Шэрүүн сагай ерээшье һаа дэлхэйдэ,
Шинии заяан замһаа хадуурхагүйл.
Эбтэй дорюун бүлын ёһоор жаргыш даа,
Энхэ Буряад манай нангин үлгы.
ЭХЭ НЮТАГ!!
11
views
National Anthem Chile (1819-1847) - Canción Nacional Chilena (Instrumental)
Canción Nacional Chilena (English: Chilean National Song) was the national anthem of Chile, between 1819 and 1847. It was written by Bernardo de Vera y Pintado and composed by Manuel Robles.
(Spanish Lyrics / Letra)
Ciudadanos: el amor sagrado
de la patria os convoca la lid:
libertad: es el eco de alarma,
la divisa: triunfar o morir.
El cadalso o la antigua cadena,
os presenta el soberbio español:
arrancad el puñal al tiraño,
quebrantad ese cuello feroz.
Coro:
Dulce patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró
que, o la tumba serás de los libres,
o el asilo contra la opresión.
Former Chilean National Anthem / Antiguo Himno Nacional de Chile / Chilenische Nationalhymne / Inno Nazionale del Cile / L'hymne National du Chili / Chile Himnusza / Himna Čilea
6
views