Anthem of Tuva (1944-2011) - Тооруктуг Долгай Таңдым (Vocal)
Tooruktug Dolgay Tangdym (Tuvan: Тооруктуг Долгай Таңдым, lit. 'The Forest is Full of Pine Nuts') is an old Tuvan folk song that became the national anthem of the Tuvan Autonomous Republic and later official regional anthem of the Republic of Tuva, Russia.
Тооруктуг долгай таңдым
Долганзымза тодар-ла мен
Тос-ла чүзүн малымайны
Доруктурза байыыр-ла мен
Эзириктиг ээр-ле таңдым
Эргилзимзе тодар-ла мен
Эрээн-шокар малымайны
Азыраза байыыр-ла мен.
National Anthem of Tuva / Гимн Тывы / Тувинский Гимн / Гимн Республики Тыва
22
views
National Anthem of the Central African Republic - La Renaissance (Instrumental)
"La Renaissance" is the national anthem of the Central African Republic. It was adopted upon the republic's independence in 1960.
(French Lyrics - En français)
Ô Centrafrique, ô berceau des Bantous !
Reprends ton droit au respect, à la vie !
Longtemps soumis, longtemps brimé par tous,
Mais de ce jour brisant la tyrannie.
Dans le travail, l'ordre et la dignité,
Tu reconquiers ton droit, ton unité,
Et pour franchir cette étape nouvelle,
De nos ancêtres la voix nous appelle.
Au travail dans l'ordre et la dignité,
Dans le respect du droit dans l'unité,
Brisant la misère et la tyrannie,
Brandissant l'étendard de la Patrie.
(Sango Lyrics)
Bêafrîka - E Zîngo
Bêafrîka, mbeso tî âBantu
Kîri mo gbû gîgî tî mo-mvenî
Mo bâa pâsi na gbe tî âzo kûê
Me fadësô, mo ke na kürü gô
Mo sö benda, mo bûngbi kûê ôko
Na kusâra ngâ na nëngö-terê
Tî tö ndâ tî finî dutï tî ë sô
E mä gbegô tî_âkötarä tî ë
E gbû kua nzönî na nëngö-terê
E kpë ndiä nzönî na mängö-terê
E kinda wasïöbê, ë tomba pâsi
E yâa bandêra tî ködrö tî ë!
Hymne National de la République Centrafricaine / National Anthem of the C.A.R
5
views
National Song of Cayman Islands - Beloved Isle Cayman (Instrumental)
The Cayman Islands (/ˈkeɪmən/) is a self-governing British Overseas Territory in the western Caribbean Sea.
Beloved Isle Cayman is the official national song of the Cayman Islands composed by Leila Ross-Shier in 1930.
23
views
National Anthem of Catalonia - Els Segadors (Instrumental)
Els Segadors (Eastern Catalan: [əls səɣəˈðos]; "The Reapers") is the official national anthem of Catalonia, nationality and autonomous community of Spain.
(English Lyrics / Translation)
Triumphant, Catalonia,
Will once again be rich and full!
We must not be the prey
Of those proud and arrogant invaders!
CHORUS:
Let us swing the sickle!
Let us swing the sickle, defenders of our land!
Let us swing the sickle!
Himne de Catalunya / Catalan National Anthem / Himne Nacional de Catalunya / Hymne de la Catalogne / Hino Nacional da Catalunha / Katalonische Nationalhymne / Hymn Katalonii / Himna Katalonije / Гимн Каталонии
8
views
National Anthem of Catalonia - Els Segadors (Vocal short)
Els Segadors ("The Reapers") is the official national anthem of Catalonia, nationality and autonomous community of Spain.
(Catalan Lyrics)
Que tremoli l'enemic,
en veient la nostra ensenya.
Com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.
Tornada:
Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terra!
Bon cop de falç!
Lyrics: Emili Guanyavents, 1899
Music: Francesc Alió, 1892
Himne de Catalunya / Catalan National Anthem / Himne Nacional de Catalunya / Hymne de la Catalogne / Hino Nacional da Catalunha / Katalonische Nationalhymne / Hymn Katalonii / Himna Katalonije / Гимн Каталонии / Himne Nacional de Catalunya
5
views
National Anthem of Cape Verde - Esta é a Nossa Pátria Bem Amada (1974-1992 / Instrumental)
(Portuguese Lyrics)
Sol, suor e o verde e mar
Séculos de dor e esperança:
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nosas mãos,
Da flôr do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
Coro:
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira da luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na patria immortal
A paz e o progresso!
Nós vamos construir
Na patria immortal
A paz e o progresso! paz e o progresso!
Cape Verde National Anthem /Hino Nacional do Cabo Verde / l'Hymne National du Cap-Vert / Himno Nacional de Cabo Verde / Nationalhymne Kap Verde / Inno di Capo Verde
23
views
National Anthem of Cape Verde - Cântico da Liberdade (Instrumental)
"Cântico da Liberdade" (English: "Chant of Liberty") is the national anthem of Cape Verde. It was made official in 1996, replacing "Esta É a Nossa Pátria Bem Amada", which was also the same national anthem as that of Guinea Bissau, a legacy of both countries' joint independence.
(Portuguese Lyrics)
Canta, irmão
canta meu irmão
que a Liberdade é hino
e o Homem a certeza.
Com dignidade, enterra a semente
no pó da ilha nua
No despenhadeiro da vida a esperança é
do tamanho do mar
que nos abraça
Sentinela de mares e ventos
perseverante
entre estrelas
e o Atlântico
entoa o cântico da Liberdade
Canta, irmão
canta meu irmão
que a Liberdade é hino
e o Homem a certeza.
Cape Verde National Anthem /Hino Nacional do Cabo Verde / l'Hymne National du Cap-Vert / Himno Nacional de Cabo Verde / Nationalhymne Kap Verde / Inno di Capo Verde
11
views
Anthem of Canary Islands - Arrorró (Instrumental)
The Himno de las Canarias or the Arrorró ("Anthem of the Canaries") is the official anthem of the Canary Islands, Spain. The song was composed by Teobaldo Power. It has been adapted as the community's anthem in 2003.
Hymne des Iles Canaries / Hymne der Kanarischen Inseln / Hymn Wysp Kanaryjskich / Hino das Ilhas Canárias / Гимн Канарских Островов /
10
views
National Anthem of Canada - O Canada (Instrumental)
"O Canada" (French: Ô Canada) is the national anthem of Canada. Calixa Lavallée composed the music in 1880.
(English Lyrics)
O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.
(French Lyrics / En français)
Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.
Himno Nacional de Canada / Hymne National du Canada / Canadian National Anthem / Hino Nacional do Canadá / Nationalhymne von Kanada / Inno Nazionale del Canada / Гимн Канады / Canadees Volkslied / Himna Kanade / Hymn Kanady / Kanadská Hymna
5.25K
views
National Anthem of Cameroon - O Cameroon, Cradle of our Forefathers (Instrumental)
"Chant de Ralliement" ("The Rallying Song"), also known as "Ô Cameroun berceau de nos ancêtres" ("O Cameroon, Cradle of our Forefathers") is the national anthem of Cameroon.
(English Lyrics)
O Cameroon, Thou Cradle of our Fathers,
Holy Shrine where in our midst they now repose,
Their tears and blood and sweat thy soil did water,
On thy hills and valleys once their tillage rose.
Dear Fatherland, thy worth no tongue can tell!
How can we ever pay thy due?
Thy welfare we will win in toil and love and peace,
Will be to thy name ever true!
Chorus:
Land of Promise, land of Glory!
Thou, of life and joy, our only store!
Thine be honour, thine devotion,
And deep endearment, for evermore.
(French Lyrics)
Ô Cameroun berceau de nos ancêtres,
Va debout et jaloux de ta liberté,
Comme un soleil ton drapeau fier doit être,
Un symbole ardent de foi et d'unité.
Que tous tes enfants du Nord au Sud,
De l'Est à l'Ouest soient tout amour,
Te servir que ce soit le seul but,
Pour remplir leur devoir toujours.
Refrain:
Chère Patrie, Terre chérie,
Tu es notre seul et vrai bonheur,
Notre joie et notre vie,
En toi l'amour et le grand honneur.
Cameroonian National Anthem / Hymne National du Cameroun / Hino da Republica dos Camaroes / Himno Nacional de Camerún / Inno Nazionale del Cameroon / Kamerun Nationalhymne / Гимн Камеруна / Himna Kameruna
27
views
Anthem of Cantabria - Himno a la Montaña (Vocal)
Himno a la Montaña ([ˈimno a la monˈtaɲa], "Hymn to the Mountain"), or Himno de Cantabria ("Anthem of Cantabria"), is the official anthem of the Spanish autonomous community of Cantabria. It was composed in 1926 by Juan Guerrero Urresti.
(Spanish Lyrics / Letra)
Cantabria querida
te voy a cantar
la canción que mi pecho
te va a dedicar
que es muy grande mi amor
a la tierra en que nací.
Quiero que sus sones
puedan traspasar
las montañas más altas
y el inmenso mar,
como ofrenda leal
al terruño en que viví.
Y es mi cántico amoroso
cual arrullo maternal
en que todos veneramos
la Cantabria fraternal.
Y un recuerdo cariñoso
de pureza regional,
a La Montaña dedico
con vigor tradicional
vigor tradicional
vigor tradicional.
Mi tierruca siempre ha de ser
bella aurora del corazón
y a ella un beso puro de amor
y lleno de emoción
siempre he de ofrecer.
Hijos de mi Cantabria
nobles de mi querer,
hermanos montañeses
por siempre hemos de ser.
Juntos nos agrupemos
muy fuerte y muy leal
que la madre Cantabria
un abrazo nos da.
11
views
National Anthem of Bulgaria - Mila Rodino (Instrumental)
"Mila Rodino" (Bulgarian: Мила Родино; English: Dear Motherland) is the national anthem of Bulgaria. It was composed and written by Tsvetan Radoslavov as he left to fight in the Serbo-Bulgarian War in 1885. The anthem was adopted in 1964.
Национален Химн на България - Мила Родино
Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.
ПРИПЕВ:
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.
Паднаха борци безчет
за народа наш любим,
майко, дай ни мъжка сила
пътя им да продължим.
Bulgarian National Anthem / Химнът на България / Bulgarische Nationalhymne / l'Hymne National de la Bulgarie / Himno Nacional de Bulgaria / Inno della Bulgaria / Bugarska Himna / Гимн Болгарии / Hino Nacional da Bulgária / Volkslied Bulgarije / Химн на България / Lagu Kebangsaan Bulgaria / Bulgária Himnusza / ブルガリア国歌 / Imnul Național al Bulgariei / Hymn Bułgarii / Bulharská Hymna
82
views
2
comments
National Anthem of Burkina Faso - Une Seule Nuit (Instrumental)
Une Seule Nuit (also known as L'Hymne de la victoire or Ditanyè) is the national anthem of Burkina Faso. It was written by former President Thomas Sankara and adopted in 1984.
Burkinabe National Anthem / Hymne National du Burkina Faso / Himno de Burkina Faso / ブルキナファソ国歌 / Гимн Буркина-Фасо / Burkina Faso Nationalhymne / Hymn Burkiny Faso
31
views
1
comment
National Anthem of Burundi - Burundi Bwacu (Instrumental)
Burundi Bwacu (Our Burundi) is the national anthem of Burundi. Written in the Kirundi language. It was adopted upon independence in 1962.
(French Lyrics / Paroles en Français)
Cher Burundi, ô doux pays,
Prends place dans le Concert des nations.
En tout bien, tout honneur, accédé à l'indépendance.
Mutilé et meutri, tu es demeuré maître de toi-même.
L'heure venue, t'es levé
Et fièrement tu t'es hissé au rang des peuples libres.
Reçois donc le compliment des nations,
Agrée l'hommage de tes enfants.
Qu'à travers l'univers retentisse ton nom.
Cher Burundi, héritage sacré de nos aïeux,
Reconnu digne de te gouverner
Au courage tu allies le sentiment de l'honneur.
Chante la gloire de ta liberté reconquise.
Hymne National du Burundi / Himno Nacional de Burundi / Volkslied van Burundi / Lagu Kebangsaan Burundi / Гимн Бурунди / ブルンジの国歌
36
views
State Anthem of Byelorussian SSR (Instrumental)
The "State Anthem of the Byelorussian SSR" was the regional anthem of the Byelorussian SSR, a republic of the Soviet Union. It was used from 1952 to 1991.
In 1991, when the Byelorussian SSR became independent from Soviet rule as Belarus, it retained the Soviet-era anthem as its national one, albeit without lyrics until 2002, when new lyrics were created.
9
views
State Anthem of California - I Love You, California (Instrumental)
"I Love You, California" (1913) is the official state song of California.
I love you, California, you're the greatest state of all.
I love you in the winter, summer, spring and in the fall.
I love your fertile valleys; your dear mountains I adore.
I love your grand old ocean and I love her rugged shore.
Chorus:
When the snow crowned Golden Sierras
Keep their watch o'er the valleys bloom,
It is there I would be in our land by the sea,
Every breeze bearing rich perfume.
It is here nature gives of her rarest.
It is Home Sweet Home to me,
And I know when I die I shall breathe my last sigh
For my sunny California.
28
views
National Anthem of Cambodia - Nokor Reach (Instrumental)
"Nokor Reach" (Khmer: បទនគររាជ, romanized: Nôkô Réach, lit. "Royal Kingdom" or "Majestic Kingdom") is the national anthem of Cambodia.
(Khmer Lyrics / ភាសាខ្មែរ )
សូមពួកទេព្តា រក្សាមហាក្សត្រយើង
អោយបានរុងរឿង ដោយជ័យមង្គលសិរីសួស្តី
យើងខ្ញុំព្រះអង្គ សូមជ្រកក្រោមម្លប់ព្រះបារមី
នៃព្រះនរបតី វង្សក្សត្រាដែលសាងប្រាសាទថ្ម
គ្រប់គ្រងដែនខ្មែរ បុរាណថ្កើងថ្កាន។
ប្រាសាទសីលា កំបាំងកណ្តាលព្រៃ
គួរអោយស្រមៃ នឹកដល់យសស័ក្តិមហានគរ
ជាតិខ្មែរដូចថ្មគង់វង្សនៅល្អរឹងប៉ឹងជំហរ
យើងសង្ឃឹមពរ ភ័ព្វព្រេងសំណាងរបស់កម្ពុជា
មហារដ្ឋកើតមាន យូរអង្វែងហើយ។
គ្រប់វត្តអារាម ឮតែសូរស័ព្ទធម៌
សូត្រដោយអំណរ រំឮកគុណពុទ្ធសាសនា
ចូរយើងជាអ្នក ជឿជាក់ស្មោះស្ម័គ្រតាមបែបដូនតា
គង់តែទេវត្តានឹងជួយជ្រោមជ្រែង ផ្គត់ផ្គង់ប្រយោជន៍ឱយ
ដល់ប្រទេសខ្មែរ ជាមហានគរ។
Hymne National du Cambodge / Hino Nacional do Camboja / Nationalhymne Kambodscha / Volkslied van Cambodja / Inno Nazionale della Cambogia / Himno Nacional de Camboya / Hymne National Cambodgien
15
views
American Patriotic March - You're a Grand Old Flag (Instrumental)
"You're a Grand Old Flag" is an American patriotic march. The song, a spirited march written by George M. Cohan, is a tribute to the U.S. flag. In addition to obvious references to the flag, it incorporates snippets of other popular songs, including one of his own.
14
views
Anthem of the Republic of Tuva -- (Vocal) Мен - Тыва мен
Men – tıva men (Tuvan: Мен – тыва мен) is the anthem of the Republic of Tuva, a federal subject of Russia. It was composed by Olonbayar Gantomir with words by Bayantsagaan Oohiy. It was adopted officially in 2011.
Арт–арттың оваазынга
Дажын салып чалбарган,
Таңды, Саян ыдыынга
Агын өргээн тыва мен.
Кожумаа:
Мен – тыва мен,
Мөңге харлыг дагның оглу мен.
Мен – тыва мен,
Мөңгүн суглуг чурттуң төлү мен.
Өгбелерим чуртунда
Өлчей тарып иженген,
Өткүт хөөмей ырынга
Өөрүп талаан тыва мен.
Кожумаа:
Аймак чоннар бүлези
Акы–дуңма найыралдыг,
Депшилгеже чүткүлдүг
Демниг чурттуг тыва мен.
Кожумаа:
National Anthem of Tuva (Russian Federation) -- I am a Tuvan / Гимн Республики Тыва -- Я - Тувинец / Амгы үеде Тыва Республиканың күрүне Гимни -- Мен - Тыва мен
26
views
Pomeranian Anthem (to 1945) - Pommernlied (Vocal)
The Pomeranian song, the song of Pomerania, is the anthem of the former Prussian province of Pomerania. It was created in 1851, by theologian and poet Gustav Adolf Pompe.
(German Lyrics / Deutsche Songtexte)
Wenn in stiller Stunde Träume mich umwehn,
bringen frohe Kunde Geister ungesehn,
reden von dem Lande meiner Heimat mir,
hellem Meeresstrande, düsterm Waldrevier.
Weiße Segel fliegen auf der blauen See,
weiße Möwen wiegen sich in blauer Höh’,
blaue Wälder krönen weißer Dünen Sand;
Pommerland, mein Sehnen ist dir zugewandt!
Aus der Ferne wendet sich zu dir mein Sinn,
aus der Ferne sendet trauten Gruß er hin;
traget, laue Winde, meinen Gruß und Sang,
wehet leis und linde treuer Liebe Klang!
Bist ja doch das eine auf der ganzen Welt,
bist ja mein, ich deine, treu dir zugesellt;
kannst ja doch von allen, die ich je gesehn,
mir allein gefallen, Pommerland, so schön!
Jetzt bin ich im Wandern, bin bald hier, bald dort,
doch aus allen andern treibt’s mich immer fort:
Bis in dir ich wieder finde meine Ruh,
send ich meine Lieder dir, o Heimat, zu!
Anthem of Pomerania / Landeshymne Pommern
4
views
National Anthem of San Marino - Inno Nazionale della Repubblica (Instrumental)
"Inno Nazionale" is the national anthem of the Republic of San Marino. It was written by Federico Consolo, an Italian violinist and composer.
Inno Nazionale di San Marino / Himno Nacional de San Marino / Гимн Сан-Марино / Nationalhymne von San Marino / Hymne National de Saint Marin / Volkslied van San Marino / Hymn San Marino
64
views
Occitania Traditional Song - Ai vist lo lop (Vocal)
Occitania is the historical region in southern Europe where Occitan was historically the main language spoken, and where it is sometimes still used, for the most part as a second language. This cultural area roughly encompasses the southern half of France, as well as Monaco and smaller parts of Italy (Occitan Valleys, Guardia Piemontese) and Spain (Aran Valley).
Occitania was often politically united during the Early Medieval period, under the Visigothic Kingdom and several Merovingian and Carolingian sovereigns.
(Occitan Lyrics)
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Ai vist lo lop, lo rainard dançar
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Fasián lo torn dau boisson folhat.
Aquí trimam tota l'annada
Per se ganhar quauquei sòus
Rèn que dins una mesada
Ai vist lo lop, lo rainal, la lèbre
Nos i fotèm tot pel cuol
Ai vist lo lèbre, lo rainal, lo lop.
14
views
National Anthem of Kenya - Ee Mungu Nguvu Yetu (Instrumental)
"Ee Mungu Nguvu Yetu" (English: "O God, of all Creation", lit. '"O God, our strength"') is the national anthem of Kenya.
Kenyan National Anthem / Hymne National du Kenya / Гимн Кении / Himno Nacional de Kenia / Himna Kenije / Hymn Kenii / Keniaans Volkslied / Kenianische Nationalhymne
4
views
Russian February Revolution Song - The Hymn of Free Russia (Vocal)
"The Hymn of Free Russia" (Russian: Гимн Свободной России, Gimn Svobodnoy Rossii) was a proposed anthem of the Russian Republic (1917) after the February Revolution. The music was written by Russian composer Alexander Gretchaninov (He welcomed the February Revolution with great excitement). The song was widely popular between February and the Bolshevik Coup in November.
However, The Anthem of Free Russia was not adopted by the Russian Provisional Government of 1917.
(Lyrics / Текст Песни)
Да здравствует Россия, свободная страна!
Свободная стихия великой суждена!
Могучая держава, безбрежный океан!
Борцам за волю слава, развеявшим туман!
Да здравствует Россия, свободная страна!
Свободная стихия великой суждена!
Да здравствует Россия, свободная страна!
Свободная стихия великой суждена!
Добились теперь мы лучшей доли,
Свергнули мы царский гнёт!
Всем дали за войны земли и воли,
Не лезь, вертухай, вперёд!
Да здравствует Россия, свободная страна!
Свободная стихия великой суждена!
Russian Republic 1917/ Российская республика 1917 / Russian Republic 1917 / République Russe 1917 / República Russa 1917 / Repubblica Russa 1917 / Rus Cumhuriyeti 1917 / Republika Rosyjska 1917 / Russische Republik 1917 / República Rusa 1917 / Republika Rosyjska 1917 / النشيد الوطني الروسي
37
views
Royal Anthem of Bulgaria (1908-1944) - Anthem of His Majesty the Tsar (Instrumental)
God Save the Tsar (Bulgarian: Химн на Негово Величество Царя) was the royal anthem of the Kingdom of Bulgaria.
The original music was written by Emil von Sauer and the lyrics were written by Major General Georgi Agura. During this period, the national anthem of the Kingdom of Bulgaria was Shumi Maritsa and the Royal Anthem was played immediately after it on every solemn occasion in the Tsar's presence.
(Bulgarian lyrics / Текст)
Всемогъщий правий Боже,
молим Царя ни пази,
дай му сила, за да може
зли поврати да срази.
За погром на враговете
и за славни бъднини,
Боже, царю на царете
дай на Царя светли дни.
А на българското племе
ума Боже просвети,
със любов да се обеме
и задружно процъфти.
Чрез съгласие да може
сила, воля да развий,
чрез напредък дай му, Боже,
славно име да добий!
Bulgarian Royal Anthem / Bulgarische Hymne / Hymne de la Bulgarie / Himno de Bulgaria / Inno della Bulgaria / Bugarska Himna / Hino da Bulgária / Volkslied Bulgarije / Гимн Болгарии / Bulharska Carska Hymna
11
views