#Credo in Unam Sanctam Cathólicam et Apostólicam Ecclésiam: #Πιστεύω εἰς μίαν Ἁγίαν Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν
#Credo in Unam Sanctam Cathólicam et Apostólicam Ecclésiam: #Πιστεύω εἰς μίαν Ἁγίαν Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν
https://www.zazzle.com/symbolum_nicaenum_graecum_canvas_print-192884058685390662
Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε, πάντων καὶ ἀοράτων. Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ. Τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων. Θεὸν ἐκ Θεοῦ, φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ. Γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο. Τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν, κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν. Καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ ἐκ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα, καὶ ταφέντα. Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς. Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός. Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ Κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρός ἐκπορευόμενον. Τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν Προφητῶν. Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν. Ὁμολογοῦμαι ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. Καὶ προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν. Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν.
Credo in unum Deum,Patrem omnipoténtem, factórem caeli et terrae, visibílium ómnium et invisibílium.
Et in unum Dóminum Iesum Christum,Fílium Dei unigénitum,et ex Patre natum, ante ómnia saécula.Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero,génitum, non factum, consubstantiálem Patri:per quem ómnia facta sunt.Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de caelis.
Et incarnátus est de Spíritu Sanctoex María Vîrgine, et homo factus est.
Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto;passus et sepúltus est,et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras,et ascéndit in caelum, sedet ad déxteram Patris.Et íterum ventúrus est cum glória,iudicáre vivos et mórtuos,cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem:qui ex Patre Filióque procédit.Qui cum Patre et Filio simul adorátur et conglorificátur:qui locütus est per prophétas.Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam.Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum.Et exspecto resurrectiónem mortuórum,et vitam ventúri saéculi. Amen.
#TrueChurchofChrist
Gratias ago tibi Deo per instrumenta de Jove Mauro Cámara.
Vide: Σύμβολον τῆς Πίστεως - Symbolum Nicaenum Constantinopolitanum.
https://youtu.be/jS3TLhCxolw
http://twitter.com/ProVaticanus
58
views
Gladiator - Nelle tue mani
Gladiator - Nelle tue mani
http://zazzle.com/ProVaticanus
"Nelle Tue Mani (Now We Are Free)"
Era dentro te
Soltanto un sogno
Ma presto il sogno sarà realtà
Ora crescerà
La tua passione
Tra mille sfide ti guiderà
Credi in te
In ogni attimo
Tu potrai scegliere
E non dimenticare che
Dipende da te
Lungo la tua via
Tu non temere
Se resti puro nell'anima
E anche quando avrai
Qualche incertezza
Sarà il coraggio a decidere
Credi in te
In ogni attimo
Tu potrai scegliere
E non dimenticare che
Dipende da te
Respiro libero
Urlo dell'anima
Nelle tue mani se vorrai
Il tuo destino avrai
Respiro libero
Urlo dell'anima
Nelle tue mani se vorrai
Il tuo destino avrai
Non arrenderti mai
Dipenderà soltanto da te
Soltanto da te
Gratias ago tibi Deo per opus de Andrea Bocelli.
#Gladiator #NelleTueMani #AndreaBocelli
http://patreon.com/ProVaticanus
43
views
Salve Regina in Victoria de SS. Rosario per Proelium Lepanthinum
Salve Regina in Victoria de SS. Rosario per Proelium Lepanthinum
http://zazzle.com/ProVaticanus
Salve, Regina, Mater misericordiæ,vita, dulcedo, et spes nostra, salve.Ad te clamamus exsules filii Hevæ,Ad te suspiramus, gementes et flentesin hac lacrimarum valle.Eia, ergo, advocata nostra, illos tuosmisericordes oculos ad nos converte;Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,nobis post hoc exsilium ostende.O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de archive.org (espaciohinneni) ex domanio Rei Publicae, cf. https://archive.org/details/Gregorianos2-Catolicos
#SalveRegina #Lepanto #GregorianChant
http://patreon.com/ProVaticanus
50
views
[3b/8] Dies Christophori Columbi (Codex Columbianus): Inter caetera (4 Mai. 1493)
[3b/8] Dies Christophori Columbi (Codex Columbianus): Inter caetera (4 Mai. 1493)
#CatholicChurch #DoctrineOfDiscovery #AlexanderVI
https://www.zazzle.com/alexandri_pp_vi_bulla_inter_caetera_4_mai_1493_photo_print-190319255735991208
Christophorus Columbus (Italice: Cristoforo Colombo; Catalane: Cristòfor Colom; Hispanice: Cristóbal Colón, unde nonnulli eum Christophorum Colonum dicunt; natus Genuae anno 1451 verisimiliter; mortuus Pintiae 20 Maii 1506) fuit explorator praeclarissimus.
Regum Catholicorum Hispaniae, Ferdinandi II (regis Aragoniae) et Isabellae I (reginae Castellae), mandatu, Columbus viam securam ab occidente die 12 Octobris 1492 in Americam (adhuc ignotam, vel sine documentis) invenit, ubi ille, credens se Indiam advenisse, terram pro regibus Hispanicis adrogavit.
Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
Tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu Rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni:
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
Salvum fac populum tuum,
Domine, et benedic hereditati tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Per singulos dies benedicimus te;
Et laudamus Nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua,
Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
In te, Domine, speravi:
non confundar in aeternum.
https://www.scribd.com/document/357298889/Inter-Caetera-Alexander-VI-Tractatus
http://www.twitter.com/ProVaticanus
[4/8] Dies Christophori Columbi (Codex Columbianus):
https://www.youtube.com/watch?v=VdN5xoi4tHw
55
views
SS. D.N. Pii PP. XI Benedictio Apostolica Urbi et Orbi (6 Feb. 1922 A.D.)
SS. D.N. Pii PP. XI Benedictio Apostolica Urbi et Orbi (6 Feb. 1922 A.D.)
http://www.zazzle.com/ProVaticanus
http://zazzle.com/ProLateranus
SS. Pius PP. XI in die Coronationis Suae ad Supremum Papatum Romanum - 2 Feb. 1922 - decrevit sequentem Indulgentiam Plenariam ad omnes Catholicos de forma "Benedictio Apostolica Urbi et Orbi":
Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quoroum potestate et auctoritate confidimus ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
R) Amen.
Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus; et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.
R) Amen.
Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae poenitentiæ, cor semper penitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
R) Amen.
Et benedictio Dei omnipotentis, Pa + tris et Fi + lii et Spiritus + Sancti descendat super vos et maneat semper.
#PiusXI #Roma #Blessing
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de Musicin Music pro bono rei publicae, (Creative Commons Acknowledgment) cf. https://www.youtube.com/watch?v=5a9Fuvv_phY
http://patreon.com/ProVaticanus
http://patreon.com/ProLateranvs
60
views
κύριε - Kyrie I
κύριε - Kyrie I
http://zazzle.com/ProVaticanus
Kyrie eleison (Graece κύριε ἐλέησον, "Domine, miserere") est initium brevis litaniae tripartitae, quae variis liturgiae locis canitur. Maxime notum est ut pars ordinarii missae, sed etiam plures litaniae (ut puta Litaniae Sanctorum aut Litaniae Lauretanae) vocibus Kyrie eleison incipiunt.
Invocatio ex vocativo verbi Graeci κύριος, "Dominus" et imperativo ἐλέησον verbi ἐλεέω, "misereri".
Kyrie eleison est una ex duabus precibus Graecis in liturgia Ecclesiae Catholicae Romanae servatis. Altera prex Graeca in Improperiis Feriae Sextae in Passione Domini invenitur.
Textus
Cantus Kyrie de Missa XI (Orbis Factor).
Verba huius orationis sunt:
Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
Antiqua versio (utitur in missis poliphonicis):
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
M. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
M. Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
S. Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
M. Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
M. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
Haec verba Latine sonant:
Domine, miserere.
Christe, miserere.
Domine, miserere.
#Kyrie
Pantocrator ('universi imperator') vel plene Christus Pantocrator (Graece Χριστὸς Παντοκράτωρ), in iconographia Christiana est certa depictio Iesu Christi atque in Iudaismo unum e multis nominibus ad Deum adhibitis. Bibliis Hebraicis in Graecum ut Septuaginta conversis, vocabulum Pantokrator nomen El Shaddai, titulum Hebraicum, expressit, nam Christiani hanc appellationem ad Iesum contulerunt, qui secundum evangelium Matthaei (28:18) dixerat: "Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra."
Iconica Christi Pantocratoris imago fuit una e primis imaginibus Iesu quas Prima Ecclesia Christiana excoluit, et gravissima Ecclesiarum Orthodoxarum icon manet.
http://patreon.com/ProVaticanus
43
views
Adeste Fideles per instrumenta musicalia ex opere Regis Joannis IV Portugalliæ
Adeste Fideles per instrumenta musicalia ex opere Regis Joannis IV Portugalliæ
http://zazzle.com/ProVaticanus
The Christmas carol "Adeste Fideles"—better known to most people as "O Come All Ye Faithful"—is one of the most beautifully written. Its precise origins are a mystery, but scholars say the song is at least 250 years old. Some have attributed the song to King John IV of Portugal (1604-1656), called "the musician-king," who composed a number of musical works during his reign and also compiled one of the world's largest musical libraries.
Other historians say the English hymnist John Francis Wade (1711-1786) is the true author of this carol. The earliest versions of "Adeste Fideles" are all in Latin. The English-language version that most people today know was translated in 1841 by Frederick Oakeley, a British Catholic priest. Both versions have eight verses, though not all are found in the earliest published versions. Some verses, such as the final one, is sung traditionally only at Christmas Mass.
"Adeste Fideles" Latin Lyrics
1. Adeste Fideles laeti triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte, Regem Angelorum;
Refrain
Venite adoremus,
venite adoremus,
venite adoremus
Dominum!
2. Deum de Deo, lumen de lumine,
gestant puellae viscera.
Deum verum, genitum non factum; (refrain)
3. Cantet nunc io chorus Angelorum
cantet nunc aula caelestium:
Gloria in excelsis Deo!
4. Ergo qui natus, die hodierna,
Jesu, tibi sit gloria.
Patris aeterni Verbum caro factum;
5. En grege relicto, Humiles ad cunas,
vocati pastores approperant.
Et nos ovanti gradu festinemus;
6. Aeterni Parentis splendorem aeternum,
velatum sub carne videbimus.
Deum infantem, pannis involutum;
7. Pro nobis egenum et foeno cubantem,
piis foveamus amplexibus.
Sic nos anamtem quis non redamaret?
8. Stella duce, Magi, Christum adorantes,
aurum, thus, et myrrham dant munera.
Jesu infanti corda praebeamus;
"Oh Come All Ye Faithful" English Lyrics
1. O come, all ye faithful, joyful and triumphant!
O come ye, o come ye, to Bethlehem.
Come and behold Him, born the King of angels;
Refrain
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord!
2. God of God, Light of Light,
Lo! He abhors not the Virgin’s womb.
Very God, begotten not created; (refrain)
3. Sing, choirs of angels, sing in exultation!
Sing, all ye citizens of heaven above:
Glory to God, glory in the highest!
4. Yea, Lord, we greet Thee, born this happy morning,
Jesu, to Thee be glory given.
Word of the Father, now in flesh appearing;
5. See how the shepherds, summoned to His cradle,
leaving their flocks, draw nigh to gaze.
We too will thither bend our hearts’ oblations;
6. There shall we see Him, His eternal Father’s
everlasting brightness now veiled under flesh.
God shall we find there, a Babe in infant clothing;
7. Child, for us sinners, poor and in the manger,
we would embrace Thee, with love and awe.
Who would not love Thee, loving us so dearly?
8. Lo! Star-led chieftains, Magi, Christ adoring,
offer Him frankincense, gold, and myrrh.
We to the Christ-child, bring our hearts oblations;
#AdesteFideles #ComeAllYeFaithful #XmasMusic
http://patreon.com/ProVaticanus
52
views
CRUX TEUTONICA
CRUX TEUTONICA
http://zazzle.com/ProVaticanus
Ordo Sanctae Mariae Teutonicorum vel Ordo Teutonicus est ordo religiosus equitum, anno fere 1191 constitutus.
Crux Ordinis Teutonicorum
Ordinis insigne est crux niger ungularum vel potius crux niger felum pedum, Germanice Tatzenkreuz. Hic crux adhuc est signum exercitus Germanici. Sententia ordinis est Helfen, Heilen, Wehren ("adiuvare, sanare, defendere").
Res gestae
Ordo conditus est tempore tertiae expeditionis sacrae anno 1190.
Primum ordo tertia cruciata illis adiuvabat qui in terram sacram migrabant. Deinde ordo militaris factus est ut Imperio Romano Sacro in terra sacra adiuvaret. Tum ordo emigrationem Germanorum ex Germania orientem versus effecit.
Anno 1237 Fratres militiae Christi Livoniae, primum pars ordinis Teutonici, constituti sunt.
Anno 1410 milites Polonici et Lituanici deigenetricis hymnum vulgo Bogurodzica appellatum cantantes cruciferos Teutonicos ad silvam viridem ut ipsi dicunt vel ad abium montem ut Germani dicunt vicerunt.
Ordo a Napoleone prohibitus est anno 1809. In Austria autem supervixit.
Usque ab anno 1929 est ordo clericorum et inter Canonicos Regulares numeratur.
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de "Retro Daniel" pro bono rei publicae.
#Teutonic #Crusaders #DeusVult
http://patreon.com/ProVaticanus
42
views
Capella Sanctorum Trium Regum Magorum per Concilium Florentinum aput Palacium Riccardi-Medici
Capella Sanctorum Trium Regum Magorum per Concilium Florentinum aput Palacium Riccardi-Medici
http://zazzle.com/ProVaticanus
The #Magi Chapel is a chapel in Palazzo Medici Riccardi of Florence, Italy. It includes a famous cycle of frescoes by the Renaissance master Benozzo Gozzoli, painted in 1459-1461.The chapel is on the piano nobile of the palace, and was one of the first decorations executed after the completion of the edifice by Michelozzo. #Gozzoli painted his cycle over three of the walls, the subject being the Journey of the Magi to Bethlehem, but the religious theme was a pretext to depict the procession of important people who arrived in #Florence in occasion of the Council of Florence (1438-1439).
Nos Orientis Reges Tres
Orientis reges tres
procul dona portantes
per campos et montes imus,
stell(am) illam sequentes.
O stella potens et mira,
stella regalis pulchra,
semper movens ad occasum
duc nos ad claram lucem.
Infans nate Bethlehem,
portamus hanc coronam,
Rex aeterne, sempiterne,
Domine terrarum.
O stella potens et mira,
stella regalis pulchra,
semper movens ad occasum
duc nos ad claram lucem.
Tus Sabaeum tibi fero,
Tus dignum magno Deo;
Te laudantes et orantes
colimus in caelo.
O stella potens et mira,
stella regalis pulchra,
semper movens ad occasum
duc nos ad claram lucem.
Myrrh(am) amaram defero;
Circum te fumat caligo,
te languentem et gementem,
condit(um) in tumulo.
O stella potens et mira,
stella regalis pulchra,
semper movens ad occasum
duc nos ad claram lucem.
Clarus surgit! O! Specta!
Deus, rex, et victima!
Alleluia, alleluia,
canunt cael(um) et terra.
O stella potens et mira,
stella regalis pulchra,
semper movens ad occasum
duc nos ad claram lucem.
We Three Kings of Orient Are
We three kings of Orient are
Bearing gifts we traverse afar
Field and fountain, moor and mountain
Following yonder star
Oh, Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to thy Perfect Light
Born a King on Bethlehem's plain
Gold I bring to crown Him again
King forever, ceasing never
Over us all to rein
Oh, Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light
Frankincense to offer have I
Incense owns a Deity nigh
Pray'r and praising, all men raising
Worship Him, God most high
Oh, Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light
Myrrh is mine, its bitter perfume
Breathes of life of gathering gloom
Sorrowing, sighing, bleeding, dying
Sealed in the stone-cold tomb
Oh, Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light
Glorious now behold Him arise
King and God and Sacrifice
Alleluia, Alleluia
Earth to heav'n replies
Oh, Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light.
#Medici #Epiphany #CouncilOfFlorence
http://patreon.com/ProVaticanus
55
views
Crucesignatorum Hymnus
Crucesignatorum Hymnus
http://zazzle.com/ProVaticanus
#DeusVult #CrusadersHymn #NowPlaying
http://patreon.com/ProVaticanus
26
views
Musica Bella Instrumenti Plani Per Festum Nativitatis Domini
Musica Bella Instrumenti Plani Per Festum Nativitatis Domini
NFT: https://opensea.io/assets/ethereum/0x495f947276749ce646f68ac8c248420045cb7b5e/70850007952586269275279839719145878113431027391457810365503705821612609634305/
http://zazzle.com/ProVaticanus
Angels We Have Heard On High
Auld Lang Syne
Ave Maria (Schubert)
Coventry Carol
Deck The Halls
For Unto Us
Panis Angelicus
God Rest Ye Merry Gentlemen
Good King Wenceslas
Hallelujah Chorus
Hark! The Herald Angels Sing
Here We Come A-Caroling (Wassail Song)
I Heard The Bells On Christmas Day
I Saw Three Ships
In The Bleak Midwinter
It Came Upon The Midnight Clear
Jesu, Joy of Man’s Desiring
Jingle Bells
Jolly Old St. Nicholas
Joy To The World
O Come All Ye Faithful
O Come O Come Emmanuel
O Holy Night
O Little Town Of Bethlehem
Once In Royal David’s City
Silent Night
The First Noel
The Twelve Days of Christmas
Up On The Housetop
We Three Kings
We Wish You A Merry Christmas
What Child Is This
Sancta Maria
O Sanctissima
Pachelbel's Canon in D
O Tannenbaum
I'll Be Home For Christmas
Have Yourself A Merry Little Christmas
White Christmas
Silver Bells
Feliz Navidad
Carol of the Bells
Little Drummer Boy
Tu Scendi Dalle Stelle
Ode to Joy
In Dulci Jubilo
#ChristmasMusic #MerryChristmas #FelizNavidad
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de Andrea Negative et al pro bono rei publicae (Creative Commons Acknowledgement), cf.
https://www.youtube.com/watch?v=DAXp2w5dljk
http://patreon.com/ProVaticanus
46
views
SS. Virgini Vesperae...per Opera a Claudio Monteverde ac B. Paulo V P.M. consecrata, Venetiae, MDCX.
http://www.zazzle.com/ProVaticanus
Domine ad adiuvandum, 6vv, 2cornetts, 3trb, 2vl, 4va, cb, bc
Dixit Dominus, 6vv, 6 instr
Nigra sum, 1v, bc
Laudate pueri, 8vv, org
Pulchra es, 2v, bc
Lætatus sum, 6vv, org
Duo Seraphim clamabant, 3vv, bc
Nisi Dominus, 10vv, org
Audi cœlum, 2v, chorus 6vv, cont
Lauda Jerusalem Dominum, 7vv, org
Sonata sopra Sancta Maria ora pro nobis, 1v, 2cornetts, 3trb, 2vl, vc, bc
Ave maris stella, 2v, chorus 8vv, 5 instr
Magnificat a 7 voci, 7vv, 2fl, 2rec, 3cornetts, 2trb, 2vl, vc, org
Magnificat a 6 voci, 6vv, bc
Sanctissimae Virgini missa senis vocibus, [ad ecclesiarum choros] ac Vesperae pluribus decantandae, cum nonnullis sacris concentibus, ad Sacella sive Principum Cubicula accommodata. Opera a Claudio Monteverde nuper effecta ac Beatiss. Paulo V Pont. Max. consecrata. Venetijs, Apud Ricciardum Amandinum. MDCX.
Vide: https://www.scribd.com/document/487910767/Sanctissimae-Virgini-missa-senis-vocibus-ad-ecclesiarum-choros-ac-Vesperae-pluribus-decantandae-cum-nonnullis-sacris-concentibus-ad-Sacella-sive
http://twitter.com/ProVaticanus
34
views
NVMMVS: CONSTANTI-NVS MAX AVG - ΧΡ ••• SPES PVBLIC CONS (~327 A.D.)
NVMMVS: CONSTANTI-NVS MAX AVG - ΧΡ ••• SPES PVBLIC CONS (~327 A.D.)
http://zazzle.com/ProVaticanus
The Nummus is a Roman coin, in this particular displays in Latin, CONSTANTINVS MAX AVG (Constantine the Greatest Augustus) on obverse; while on reverse side of coin from Greek #XP (two capital letters—chi and rho - ΧΡ - of the word ΧΡΙΣΤΟΣ = Christos) and symbolization of ••• (representing the Most Holy Trinity Father, Son, and Holy Spirit), and Latin #SPES PVBLIC (Hope of the People).
Constantine, and Eusebius, compared serpents/dragons to evil on many occasions. In one instance, when he referred to Arius, Constantine talked about the serpent and the Devil as if they were one. Constantine also used the dragon/serpent symbolism to specifically describe Licinius. “Like some, or a twisting snake coiling up on itself.” “But now, with liberty restored and that dragon driven out of the public administration through the providence of the supreme God and by our service.”
Gratias ago tibi Deo per instrumenta de Jove Mauro Cámara.
http://patreon.com/ProVaticanus
29
views
CRUX VATICANA
CRUX VATICANA
http://www.zazzle.com/crux_vaticana_tshirt-235398895727167116
http://ProVaticanus.blogspot.com/2010/09/crux-vaticana.html
Vexílla Regis pródeunt:
Fúlget Crucis mystérium,
Qua vita mortem pértulit,
Et morte vitam prótulit.
Quæ vulneráta lánceæ
Mucróne diro críminum
Ut nos laváret sórdibus,
Manávit unda et sánguine.
Impléta sunt quæ cóncinit,
David fidéli cármine;
Dicéndo natiónibus:
Regnávit a ligno Deus.
Arbor decóra et fúlgida,
Ornáta Regis púrpura,
Elécta digno stípite,
Tam sancta membra tángere.
Beáta, cujus bráchiis,
Prétium pepéndit sæculi:
Statéra facta córporis,
Tulítque prædam tártari.
O CRUX, ÁVE, SPES ÚNICA;
Hoc Passiónis témpore,
Piis adáuge grátiam,
Reísque dele crÍmina.
Te, fons salútis, Trínitas,
Colláudet omnis spíritus:
Quibus Crucis victóriam
Largíris, adde præmium.
Amen.
http://www.youtube.com/ProVaticanus
35
views
DICTA PATRICII : UT XRISTIANI ITA UT ROMANI SITIS : CODEX ARDMACHANUS, FOL. 9Rº, A.
DICTA PATRICII : UT XRISTIANI ITA UT ROMANI SITIS : CODEX ARDMACHANUS, FOL. 9Rº, A.
NFT: https://opensea.io/assets/ethereum/0x495f947276749ce646f68ac8c248420045cb7b5e/70850007952586269275279839719145878113431027391457810365503705834806749167949/
https://www.zazzle.com/vt_christiani_ita_et_romani_sitis_poster-256589817454654365
dicta patricii
timorem dei habui ducem iteneris mei
per gallias atque italiam etiam in insolis quae sunt in mari terreno de saeculo requis
sistis ad paradissum deo gratias aeclessia scotorum immo romanorum
ut xristiani ita ut romani sitis ut de
cantetur vobiscum oportet omni hora
orationis vox illa laudabilis curie
lesion xriste lession omnis aeclessia
quae sequitur me cantet cyrie lession xriste
lession deo gratias.
THE SAYINGS oF PATRICK.
I. I had the fear of God as my guide on my journey through the Gauls and Italy, and also in the islands which are in the Tyrrhenian Sea.
II. Ye have departed from the world to Paradise.
Thanks
be to God.
III. Church of the Irish, nay of the Romans, in order that you may be Romans as well as Christians, you must sing at every hour of prayer that praiseworthy invocation, Kyrie eleison, Christe eleison. Let every Church which follows me sing Kyrie eleison, Christe eleison. Thanks be to God
Dicta Patricii, Codex Ardmachanus, fol. 9rº, a.
Cf. Work | Book of Armagh. IE TCD MS 52 | ID: 3j333696h | Digital Collections https://digitalcollections.tcd.ie//concern/works/3j333696h?locale=en
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de "Marco", " Kahle/Austin Foundation/Archive.org," et Tadanari Iwase pro bono rei publicae (Creative Commons Acknowledgement). Cf.
https://www.youtube.com/watch?v=3aiv7ycLCi0
https://archive.org/details/78_mass-vi-gloria_st-meinrad-abbey-choir-st-meinrad-ind-dom-rudolph-siedling-o_gbia8000952
https://www.youtube.com/watch?v=ljdTLvltDRo
#StPatricksDay #Latin #Roma #Kyrie #Greek #Byzantine #Orthodox #CatholicChurch #Papacy #RomanEmpire #SanPatricio #Christianity #Bishop #Ireland #Apostle #Catholicism #Mandate #RomanCatholic #CatholicChristian #Romans #Christian #Cristiano #RomanReigns #TheRepublic #Theodosian #SPQR #Patrician #XP #Romance #KyrieEleison #ChristeEleison #DeoGratias
http://patreon.com/ProVaticanus
52
views
DOMINUS CONSERVATOR ECCLESIAE PUDENTIANAE
DOMINUS CONSERVATOR ECCLESIAE PUDENTIANAE
http://zazzle.com/ProVaticanus
Jn 13: 14 ANTIPHONA 5
SI ego Dominus, et Magister vester
lavi vobis pedes: quanto magis debetis alter alterius lavare pedes? Ps.
48: 2. Audite hæc, omnes gentes:
auribus percipite qui habitatis orbem. Si ego...
If I your Lord and Master, have washed
your feet, how much more ought you to
wash one another's feet? Ps. Hear these
things, all ye nations: give ear, ye that inhabit the world. If I...
Circa 390 A.D.
Mosaic
Apse, Basilica of St. Pudentiana, Rome
Female figures place crowns on the heads of St. Paul (on the left) and St. Peter (on the right). The figures are often taken to be St. Pudentiana and St. Praxedes, but historians consider it more likely that they represent the Gentiles and the Jews respectively.
The codex in Christ's left hand reads DOMINUS CONSERVATOR ECCLESIAE PUDENTIANAE, which can mean either "God is the preserver of Pudentiana's church" or "God is the preserver of the Pudentian [i.e. of St. Pudens] church."
The lower right corner of the mosaic is a restoration from 1588; otherwise, this is the oldest church mosaic in existence. It is also one of the earliest images in which Christ is represented as a human figure rather than a symbol. (Directly above this naturalistic image, he is represented symbolically by the Cross.) It also includes one of the oldest examples of the use of the angel, ox, lion, and eagle to represent the evangelists, a concept taken from early Christian commentary on Revelation 4:6-8. The creatures are, left to right, St. Matthew as the creature "having the face, as it were, of a man," St. Mark as a lion, St. Luke as an ox, and St. John as an eagle.
PUDENS, PUDENTIANA, AND PRAXEDES, SS.
Early Christian saints and titular churches. The earliest source in which the name Pudentiana appears is an inscription of 384, Leopardus lector de Pudentiana (G. de Rossi, Inscript. Christ. 1:384). This refers to a titulus, i.e., a place of cult and not a saint, because in the fourth century it was not the custom to dedicate a church directly to a saint.
Pudentiana is an adjective, and in the present church the old inscription reads: Dominus conservator ecclesiae Pudentianae, meaning that the founder was a certain Pudens. Sometime in the sixth century the titulus Pudentis was reevaluated and Pudens was canonized. Misreading the adjective Pudentianae as a person created "St." Pudentiana.
In the seventh century there appeared a legendary Gesta Pudentianae et Praxedis that states that Praxedes, after the death of her sister Pudentiana, "who was buried on May 19 beside her father Pudens in the cemetery of Priscilla, with the consent of Pope St. Pius I, dedicated the Baths of Novatus as a church, under the name of the Bl. Virgin Pudentiana, in the vicus patricius "—the patrician suburb. Prior to this, the same Gesta narrates that Pudens had constructed a church over the same house. The author of the Gesta thus identified the titulus Pudentis with the titulus Pudentianae, and since there was only one church on the site, he concluded that it referred to a Sancta Pudentiana, who could only be a real person, a virgin, saint, and martyr.
Ago Deo gratias per instrumenta ex archive.org pro bono rei publicae, confer: https://archive.org/details/lp_gregorianische-gesnge-aus-assisi-gregoria_coro-cappella-papale-di-san-francesco-dass
#Jesus #Teacher #Rome
http://patreon.com/ProVaticanus
49
views
SS. Biblia Polyglotta F. Ximeny Card. in Academia Complutensi cum Leonis X approbatione 22 Mar. 1520
SS. Biblia Polyglotta F. Ximeny Card. in Academia Complutensi cum Leonis X approbatione 22 Mar. 1520
http://zazzle.com/ProVaticanus
The first Bible which may be considered a Polyglot is that edited at Alcalá (in Latin Complutum, hence the name Complutensian Bible), Spain, in 1502-17, under the supervision and at the expense of Cardinal Ximenes, by scholars of the university founded in that city by the same great Cardinal. It was published in 1520, with the sanction of Leo X. Ximenes wished, he writes, "to revive the languishing study of the Sacred Scriptures"; and to achieve this object he undertook to furnish students with accurate printed texts of the Old Testament in the Hebrew, Greek, and Latin languages, and of the New Testament in the Greek and Latin. His Bible contains also the Chaldaic Targum of the Pentateuch and an interlinear Latin translation of the Greek Old Testament. The work is in six large volumes, the last of which is made up of a Hebrew and Chaldaic dictionary, a Hebrew grammar, and Greek dictionary. It is said that only six hundred copies were issued; but they found their way into the principal libraries of Europe and had considerable influence on subsequent editions of the Bible. Vigouroux made use of it in the very latest of the Polyglots. Cardinal Ximenes was, he assures us, eager to secure the best manuscripts accessible to serve as a basis of his texts; he thanks Leo X for lending him Vatican manuscripts Traces of such manuscripts are, indeed, discernible, particularly in the Greek text; and there is still a copy at Madrid of a Venetian manuscript which he is thought to have used. He did not, however, use any of what are now considered the best; appreciation of the worth of the manuscripts, and of their variant readings, had still much progress to make; but the active work of many years produced texts sufficiently pure for most purposes.
The "Complutensian Bible" published the first printed edition of the Greek Old Testament, the one which was commonly used and reproduced, before the appearance of the edition of Sixtus V, in 1587. It is followed, on the whole, in the Septuagint columns of the four great Polyglots edited by Montanus (Antwerp, 1569-72); Bertram (Heidelberg, 1586-1616); Wolder (Hamburg, 1596); and Le Jay (Paris, 1645). Ximenes' Greek New Testament, printed in 1514, was not published until six years after the hastily edited Greek New Testament of Erasmus, which was published before it in 1516; but in the fourth edition of Erasmus' work (1527), which forms the basis of the "Textus Receptus", a strong influence of Ximenes' text is generally recognized.
#Biblia #BibleHistory #Complutensian
http://patreon.com/ProVaticanus
46
views
1
comment
SS. Benedictus PP. XV per numen Pontificatus providit haec opera Dei de Indulgentia Apostolica
SS. Benedictus PP. XV per numen Pontificatus providit haec opera Dei de Indulgentia Apostolica
http://zazzle.com/ProVaticanus
Benedictus PP. XV (natus Iacobus Paulus Ioannes Baptista Della Chiesa Genuae die 21 Novembris 1854 nobili genere, filius Iosephi; mortuus die 22 Ianuarii 1922) fuit Papa catholicus, episcopus Romanus a die 3 Septembris 1914.
Familia quoque matris Ioannae Migliorati a Neapoli nobilis erat et Ecclesiae iam Papam Innocentium VII donaverat.
Sententia eius apostolica erat "In te, Domine, speravi; non confundar in aeternum."
Iussu patris Iacobus Della Chiesa ante Romae studium theologiae apud praeclarum Collegium Capranicense, Academiam nobilum ecclesiasticorum (Italiane: Accademia dei Nobili Ecclesiastici) atque Pontificiam Universitatem Gregorianam Genuae studia iurisprudentiae ab anno 1872 usque ad annum 1875 fecit.
Iacobus Della Chiesa presbyter die 21 Decembris anno 1878 Romae ordinatus est, postea fuit scriba nuntii apostolici in Hispania cardinalis Mariani Rampollae Tindari.
Cum anno 1887 Papa Leo XIII Marianum Rampollam Cardinalem Secretarium Status nominavit, Della Chiesa vicarius eius factus est.
Die 16 Decembris anno 1907 Iacobus Della Chiesa episcopus Bononiae nominatus est dieque 25 Maii 1914 cardinalis Sanctae Romanae Ecclesiae semper a Pio X creatus est.
Die III Septembris anno 1914, cardinales eum in summum pontificem elegerunt. Iacobus Della Chiesa nomen pontificale sibi Benedictum XV imposuit ad honorem Benedicti XIV, qui etiam episcopus Bononiae fuerat et postea papa.
Benedictus XV fuit papa Ecclesiae Catholicae Romanae inter primum bellum mundanum. Papa semper et assidue pro pace et contra bellum, quod dixit inanem stragem et mortem voluntariam Europae esse, congreditur.
Anno 1917 in solemnitate Dominica Pentecostes, Benedictus XV Codicem Iuris Canonici promulgavit.
Die 1 Maii 1917, cum motu proprio Dei Providentis papa Benedictus praesentem Congregationem pro Ecclesiis Orientalibus (tunc Congregationem pro Ecclesia Orientali) a Congregatione de Propaganda Fide separavit.
Benedictus XV duodecim encyclicas epistulas scripsit:
Ad beatissimi Apostolorum principis (die 1 Novembris 1914) contra primum bellum mundanum et pro unitate Ecclesiae
Humani generis redemptionem (die 15 Iunii 1917) de precatione Dei verbi
Quod iam diu (die 1 Decembris 1918) de costituenda pace conventus
In hac tanta (die 14 Maii 1919)
Paterno iam diu (die 24 Novembris 1919)
Pacem, Dei munus pulcherrimum (die 23 Maii 1920) de pace et de iure gentium
Spiritus Paraclitus (die 15 Septembris 1920) de Sacra Scriptura
Principi apostolorum Petro (die 5 Octobris 1920)
Annus iam plenus (die 1 Decembris 1920)
Sacra propediem (die 6 Ianuarii 1921)
In praeclara summorum (die 30 Aprilis 1921) de Dante Alagherio
Fausto appetente die (die 29 Iunii 1921) de Sancte Dominici
#Vaticano #BenedictXV #Father
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de Vivaldi pro bono rei publicae.
http://patreon.com/ProVaticanus
42
views
Cardinal and Theological Virtues and the Law #EDU #Vatican #Art
Cardinal and Theological Virtues and the Law #EDU #Vatican #Art
NFT: https://opensea.io/assets/ethereum/0x495f947276749ce646f68ac8c248420045cb7b5e/70850007952586269275279839719145878113431027391457810365503705860095516606564/
http://zazzle.com/ProVaticanus
http://zazzle.com/ProLateranus
A Renaissance artwork in view of the south wall inside the Vatican’s Raphael Rooms.
This work has been dated from A.D. 1510 through 1511. The Fresco Paintings’ Location are within the Stanza della Segnatura, Palazzi Pontifici, at the Vatican.
The Vatican fresco paintings were operated by Maestro Raphael Sanzio (who was born in A.D. 1483 at Urbino and died in A.D. 1520 at Rome). Raphael worked with his collaborators under commission of His Holiness Pope Julius the Second from A.D. 1510 through 1511.
One can view the workmanship on the wall opposite the Parnassus, corresponding to Justice, is an illustration of the Cardinal Virtues (Fortitude, Prudence and Temperance) and the Theological Virtues (Faith, Hope and Charity) in the lunette above, and below, at the sides of the window, the Delivery of the Pandects to the Roman Emperor Justinian (on the left) and the Delivery of the Decretals to Pope Gregory the Ninth (on the right). The Roman Pontiff is a portrait of the Pope who had commissioned the work, Julius the Second (Roman Pontiff from A.D. 1503 to 1513), while the cardinals beside him are Giovanni de' Medici and Alessandro Farnese, the future Popes Leo the Tenth (Roman Pontiff from A.D. 1513 to 1521) and Paul the Third (Roman Pontiff from A.D. 1534 to 1549). The painting of the Delivery of the Pandects to the Emperor Justinian the Great is by Lorenzo Lotto.
On the south wall of the Stanza della Segnatura the following scenes are depicted: Emperor Justinian Receives the Corpus Iuris Civilis (at the left); Pope Gregory the Ninth Approving the Decretals (at the right); Fortitudo, Prudentia, Temperantia (above with the lunette).
On the wall to the left of the window there is a dedication scene with Emperor Justinian shown surrounded by many jurist as he receives from Tribonian the Pandects (digests) of the Corpus Iuris Civilis (Body of Civil Laws). Raphael had sketched this fresco, but its execution was entrusted to Lorenzo Lotto. Civil law is juxtaposed with religious law to the right of the window: Gregory the Ninth approves the collection of decretals made by St. Raymond Penafort. The historical pope is actually a portrait of the pope who commissioned the work, Julius the Second, alongside other members of the College of Cardinals: Giovanni de' Medici (future Pope Leo the Tenth) and Alessandro Farnese (future Pope Paul the Third) are the throne assistants, and Cardinal del Monte is featured towards the far left of view. A homogenous architectural background joins the two scenes of the law. Resting on this structure, against an open sky, are Fortitude, Prudence, and Temperance, personifications that join with the Justice depicted on the ceiling to form the group of cardinal virtues. The three represented virtues belong to the qualities of the just judge, the just ruler. Prudence deserves the highest seat, she must guide the deployment of Fortitude and Temperance.
http://x.com/ProVaticanus
http://x.com/ProLateranvs
http://patreon.com/ProVaticanus
http://patreon.com/ProLateranvs
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de Rev. Antonio Vivaldi pro bono rei publicae (Creative Commons Acknowledgement), cf.
"Rid Vids"
https://www.youtube.com/watch?v=L8lo4WvW3SA
"Free Songs"
https://www.youtube.com/watch?v=jLBzfP1h7cU
https://youtu.be/EMJYNSGzN2w
55
views
Hymnus Carmelitanus Salve Mater Misericordiæ in honore B.M.V.
Hymnus Carmelitanus Salve Mater Misericordiæ in honore B.M.V.
NFT: https://opensea.io/assets/0x495f947276749ce646f68ac8c248420045cb7b5e/70850007952586269275279839719145878113431027391457810365503705794124818939905/
https://www.zazzle.com/icon_ss_reginae_carmeli_wood_poster-256846332077022890
http://zazzle.com/ProVaticanus
* (Refrain)
Salve máter misericórdiæ,
Máter Déi, et máter véniæ,
Máter spéi, et máter grátiæ,
máter pléna sanctæ lætítiæ.
O María!
1 Sálve, décus humáni géneris,
Sálve Vírgo dígnior céteris,
Quæ vírgines ómnes transgréderis,
et áltius sédes in súperis,
O María!
* Salve máter misericórdiæ,
Máter Déi, et máter véniæ,
Máter spéi, et máter grátiæ,
máter pléna sanctæ lætítiæ.
O María!
2 Sálve félix Vírgo puérpera:
Nam qui sédet in Pátris déxtera,
Caélum régens, térram et aéthera,
Intrá túa se cláusit víscera,
O María!
* Salve máter misericórdiæ,
Máter Déi, et máter véniæ,
Máter spéi, et máter grátiæ,
máter pléna sanctæ lætítiæ.
O María!
3 Te creávit Páter ingénitus,
Adamávit te Unigénitus,
Fecundávit te sánctus Spíritus,
Tu és fácta tóta divínitus,
O María!
* Salve máter misericórdiæ,
Máter Déi, et máter véniæ,
Máter spéi, et máter grátiæ,
máter pléna sanctæ lætítiæ.
O María!
4 Te creávit Déus mirábilem,
Te respéxit ancíllam húmilem,
Te quæsívit spónsam amábilem,
Tíbi múmquam fécit consímilem,
O María!
* Salve máter misericórdiæ,
Máter Déi, et máter véniæ,
Máter spéi, et máter grátiæ,
máter pléna sanctæ lætítiæ.
O María!
5 Te beátam laudáre cúpiunt
Omnes jústi, sed non suffíciunt;
Múltas láudes de te concípiunt,
Sed in íllis prórsus defíciunt,
O Mária!
* Salve máter misericórdiæ,
Máter Déi, et máter véniæ,
Máter spéi, et máter grátiæ,
máter pléna sanctæ lætítiæ.
O María!
6 Esto, Máter, nóstrum solátium;
Nóstrum ésto, tu Vírgo, gáudium;
Et nos tándem post hoc exsílium,
Laétos júnge chóris cæléstium,
O Mária!
* Salve máter misericórdiæ,
Máter Déi, et máter véniæ,
Máter spéi, et máter grátiæ,
máter pléna sanctæ lætítiæ.
O María!
#BVM #SalveMater #Carmelite
http://patreon.com/ProVaticanus
45
views
Ὁ ΚΌΣΜΟΣ - UNIVERSUM
Ὁ ΚΌΣΜΟΣ - UNIVERSUM
http://zazzle.com/ProVaticanus
Latinized form of Greek kosmos "order, good order, orderly arrangement," #UNIVERSE is a word with several main senses rooted in those notions: The verb kosmein meant generally "to dispose, prepare," esp. "to order and arrange (troops for battle), to set (an army) in array;" also "to establish (a government or regime);" "to deck, adorn, equip, dress". Thus kosmos had an important secondary sense of "ornaments of a woman's dress, decoration" (compare kosmokomes "dressing the hair," and cosmetic) as well as "the universe, the world."
Pythagoras is said to have been the first to apply this word to "the universe," perhaps originally meaning "the starry firmament," but it later was extended to the whole physical world, including earth. Of "the world of people," the classical phrase was he oikoumene (ge) "the inhabited (earth)." Septuagint uses both kosmos & oikoumene. Kosmos was in Christian writ with a sense of "worldly life, this world (as opposed to the afterlife)," but the more frequent word for this was aiōn, literally "lifetime, age."
The word cosmos often suggested especially "the universe as an embodiment of order and harmony."
APOC.1:4-8:
4 Ἰωάννης ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις ταῖς ἐν τῇ Ἀσίᾳ: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων ἃ ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ, 5 καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ μάρτυς ὁ πιστός, ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς. τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς καὶ λύσαντι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ, 6 καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ, αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων: ἀμήν. 7 Ἰδοὺ ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν, καὶ κόψονται ἐπ' αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς. ναί, ἀμήν. 8 ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ. 9 Ἐγὼ Ἰωάννης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ. 10 ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος 11 λεγούσης, ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν.
4 Joannes septem ecclesiis, quæ sunt in Asia. Gratia vobis, et pax ab eo, qui est, et qui erat, et qui venturus est: et a septem spiritibus qui in conspectu throni ejus sunt: 5 et a Jesu Christo, qui est testis fidelis, primogenitus mortuorum, et princeps regum terræ, qui dilexit nos, et lavit nos a peccatis nostris in sanguine suo, 6 et fecit nos regnum, et sacerdotes Deo et Patri suo: ipsi gloria et imperium in sæcula sæculorum. Amen. 7 Ecce venit cum nubibus, et videbit eum omnis oculus, et qui eum pupugerunt. Et plangent se super eum omnes tribus terræ. Etiam: amen. 8 Ego sum alpha et omega, principium et finis, dicit Dominus Deus: qui est, et qui erat, et qui venturus est, omnipotens. 9 Ego Joannes frater vester, et particeps in tribulatione, et regno, et patientia in Christo Jesu: fui in insula, quæ appellatur Patmos, propter verbum Dei, et testimonium Jesu: 10 fui in spiritu in dominica die, et audivi post me vocem magnam tamquam tubæ, 11 dicentis: Quod vides, scribe in libro: et mitte septem ecclesiis, quæ sunt in Asia, Epheso, et Smyrnæ, et Pergamo, et Thyatiræ, et Sardis, et Philadelphiæ, et Laodiciæ.
[4] John to the seven churches which are in Asia. Grace be unto you and peace from him that is, and that was, and that is to come, and from the seven spirits which are before his throne, [5] And from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth, who hath loved us, and washed us from our sins in his own blood, [6] And hath made us a kingdom, and priests to God and his Father, to him be glory and empire for ever and ever. Amen. [7] Behold, he cometh with the clouds, and every eye shall see him, and they also that pierced him. And all the tribes of the earth shall bewail themselves because of him. Even so. Amen. [8] I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. [9] I John, your brother and your partner in tribulation, and in the kingdom, and patience in Christ Jesus, was in the island, which is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus. [10] I was in the spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, [11] Saying: What thou seest, write in a book, and send to the seven churches which are in Asia, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de "1hr Everything" et Tevvez pro bono rei publicae.
#Apocalypse #Katholikos
http://patreon.com/ProVaticanus
34
views
BVLLA: ANDREAS PALEOLOGVS DEI GRATIA DESPOTES ROMEORVM
BVLLA: ANDREAS PALEOLOGVS DEI GRATIA DESPOTES ROMEORVM
NFT: https://opensea.io/assets/ethereum/0x495f947276749ce646f68ac8c248420045cb7b5e/70850007952586269275279839719145878113431027391457810365503705801821400334337/
http://zazzle.com/ProVaticanus
Byzantine-Roman seal of Andreas Palaiologos (*1453-†1502) in Western style Arms: (Gules) a crowned two-headed eagle (Or) Crown: An imperial crown Caption: ANDREAS PALEOLOGVS DEI GRATIA DESPOTES ROMEORVM (“Andreas Palaiologos, by the Grace of God, Despot of the Romans”.) As it was, the gates of the city were decorated with the arms of the Palaeologues and with crowned shields showing the two-headed eagle. During the Byzantine-Roman period, lead bullae (singular, Bulla) were widely used to seal and identify the sender of correspondence and containers in shipment. An iron, pliers-shaped instrument, a boulloterion, was used to impress the designs on a lead bulla seal. After the cord was wrapped around the package or document and the ends inserted in a channel in the blank seal, the seal was placed between the disc shaped engraved dies on the jaws of a boulloterion. The boulloterion had a projection above the jaws, which was struck with a hammer to impress the design on the seal and close the channel around the two ends of the cord. With a bulla in place a container cannot be violated without visible damage to either the bulla or the cord, ensuring the contents remain tamper-proof until they reach their destination.
Andreas Palaiologos or Palaeologus (Greek: Ἀνδρέας Παλαιολόγος; 17 January 1453 – June 1502), sometimes anglicized to Andrew, was the eldest son of Thomas Palaiologos, Despot of the Morea. Thomas was a brother of Constantine XI Palaiologos, the final Byzantine-Roman Emperor. After his father's death in 1465, Andreas was recognized as the titular Despot of the Morea and from 1483 onwards, he also claimed the title "Emperor of Constantinople" (Latin: Imperator Constantinopolitanus).*Note: Imperator Constantinopolitanus (Emperor of Constantinople) was the style used by Andreas in Latin-language documents. In Greek-language documents, he styled himself as Ἀνδρέας ἐν Χριστῷ τῷ Θεῷ πιστὸς βασιλεὺς καὶ αὐτοκράτωρ Ῥωμαίων ὁ Παλαιολόγος (Andreas in Christ the God, faithful Emperor and Autocrat of the Romans, the Palaiologos), a more traditional rendition of the Byzantine imperial title. After the fall of Constantinople in 1453 and the subsequent Ottoman invasion of the Morea in 1460, Andreas's father fled to Corfu with his family. After Thomas died in 1465, the then twelve-year-old Andreas moved to Rome and, as the eldest nephew of Constantine XI, became the head of the Palaiologos family and the chief claimant to the ancient imperial throne. Andreas's later use of the imperial title, never claimed by his father, was supported by some of the Byzantine refugees who lived in Italy and he hoped to one day restore the empire of his ancestors. Andreas married a Roman woman called Caterina. Though some primary sources allude to the possibility that he had children, there is no concrete evidence that Andreas left any descendants. As his stay in Rome continued, Andreas fell deeper into poverty. Although historians often blame his impoverished situation on a supposedly extravagant and irresponsible lifestyle, a more likely explanation is that the pension and funding provided to him by the papacy were regularly reduced. Andreas traveled around Europe several times in search of a ruler who could aid him in retaking Constantinople but rallied little support. The Ottoman Sultan Mehmed II, who had conquered Constantinople in 1453, died in 1481, and his two sons Cem and Bayezid fought a civil war over who would succeed him. Seeing his opportunity, Andreas attempted to organize an expedition in southern Italy during the summer of 1481 to cross the Adriatic Sea and restore the Byzantine-Roman Empire. The excursion was canceled in the autumn after Bayezid had successfully stabilized his rule. Although Andreas maintained hope of recapturing at least the Morea throughout his life, he never returned to Greece. Desperate for money, Andreas sold his rights to the Byzantine crown in 1494 to Charles VIII of France, who attempted to organize a crusade against the Ottomans. The sale was conditional on Charles, who Andreas hoped to use as a champion against the Ottomans, conquering the Morea and granting it to Andreas. When Charles died in 1498, Andreas once again claimed the imperial titles, using them until his death. He died in poverty in Rome in 1502 and was buried in St. Peter's Basilica. In his will, he granted his titles to Ferdinand II of Aragon and Isabella I of Castile.
Ago tibi gratias Deo per instrumenta de Tevvez pro bono rei publicae.
#RomanEmpire #Palaiologos #LumenSpei
http://patreon.com/ProVaticanus
51
views
NVMMVS: GREGORIVS . III . - . PONT . M . - ADORABO . IN . TEMPLO . SAN . TVO . (~741 A.D.)
NVMMVS: GREGORIVS . III . - . PONT . M . - ADORABO . IN . TEMPLO . SAN . TVO . (~741 A.D.)
http://zazzle.com/ProVaticanus
Ο Γρηγόριος Γ΄ σε παπικό μετάλλιο του 8ου αιώνα (εμπρόσθια όψη).
Ο Γρηγόριος Γ΄ σε παπικό μετάλλιο του 8ου αιώνα (οπίσθια όψη).
Gregorius III (natus die ignoto in Syria; obiit die 29 Novembris 741) fuit episcopus Romae et Papa Ecclesiae Catholicae Romanae a die 18 Martii 731. Pauca de Gregorio nota sunt, antequam papa factus est. Gregorius III primus papa fuit, qui contra Langobardos auxilium Francorum petivit. Die 1 Novembris 731 Iconoclastiae fautores damnavit.
(Reigned 731-741.)
Pope St. Gregory III was the son of a Syrian named John. The date of his birth is not known. His reputation for learning and virtue was so great that the Romans elected him pope by acclamation, when he was accompanying the funeral procession of his predecessor, 11 February, 731. As he was not consecrated for more than a month after his election, it is presumed that he waited for the confirmation of his election by the exarch at Ravenna. In the matter of Iconoclasm, he followed the policy of his predecessor. He sent legates and letters to remonstrate with the persecuting emperor, Leo III, and held two synods in Rome (731) in which the image-breaking heresy was condemned. By way of a practical protest against the emperor's action he made it a point of paying special honour to images and relics, giving particular attention to the subject of St. Peter's. Fragments of inscriptions, to be seen in the crypts of the Vatican basilica, bear witness to this day of an oratory he built therein, and of the special prayers he ordered to be there recited.
Leo, whose sole answer to the arguments and apologies for image worship which were addressed to him from both East and West, was force, seized the papal patrimonies in Calabria and Sicily, or wherever he had any power in Italy, and transferred to the patriarch of Constantinople the ecclesiastical jurisdiction which the popes had previously exercised both there, and throughout the ancient Prefecture of Illyricum. Gregory III confirmed the decision of his predecessors as to the respective rights of the Patriarchs of Aquileia and Grado, and sent the pallium to Antoninus of Grado. In granting it also to Egbert of York, he was only following out the arrangements of St. Gregory I who had laid it down that York was to have metropolitical rights in the North of England, as Canterbury had to have them in the South. Both Tatwine and Nothelm of Canterbury received the pallium in succession from Gregory III (731 and 736). At his request Gregory III extended to St. Boniface the same support and encouragement which had been afforded him by Gregory II. "Strengthened exceedingly by the help of the affection of the Apostolic See", the saint joyfully continued his glorious work for the conversion of Germany. About 737 Boniface came to Rome for the third time to give an account of his stewardship, and to enjoy the pope's "life-giving conversation", At Gregory's order the monk and great traveller, St. Willibald, went to assist his cousin St. Boniface in his labours.
The close of Gregory's reign was troubled by the Lombards. Realizing the ambition which animated Liutprand, Gregory completed the restoration of the walls of Rome which had been begun by his predecessors, and bought back Gallese, a stronghold on the Flaminian Way, from Transamund, Duke of Spoleto, which helped to keep open the communications between Rome and Ravenna. In 739, Liutprand was again in arms. His troops ravaged the exarchate, and he himself marched south to bring to subjection his vassals, the Dukes of Spoleto and Benevento, and the Duchy of Rome. Transamund fled to Rome, and Gregory implored the aid of the great Frankish chief, Charles Martel. At length ambassadors from the viceroy (subregulus) of the Franks appeared in Rome (739). Their arrival, or the summer heats, brought a momentary peace. But in the following year, Liutprand again took the field. This time the Romans left their walls, and helped Transamund to recover Spoleto. When, however, he had recovered his duchy, he would not or could not comply with Gregory's request, and endeavour to recover for the pope "the four cities of the Roman duchy which had been lost for his sake." In the midst of all these wars and rumours of war, Gregory died, and was buried in the oratory of our Lady which he had himself built in St. Peter's. He died in 741, but whether in November or December is not certain. It is however, on 28 November that he is commemorated in the Roman martyrology.
N.B., Pope Gregory III (731-41) dedicated an oratory in the original St. Peter's Basilica in honor of all the saints on Nov. 1, and this date then became the official date for the celebration of the feast of All Saints in Rome.
Gratias ago tibi Deo per instrumenta de Jove Mauro Cámara pro bono rei publicae.
#StGregory #Numismatics #Halloween
http://patreon.com/ProVaticanus
69
views
Cantori Romani sub Msgr. Antonio Rella cecinerunt κύριε in Missa Gregoriana aput Basilicam S. Petri
Cantori Romani sub Msgr. Antonio Rella cecinerunt κύριε in Missa Gregoriana aput Basilicam S. Petri
http://zazzle.com/ProVaticanus
Record label: Victor Record - The Gregorian High Mass - Kyrie Eleison (Last edition of Solesmes) - Recorded in St. Peter's, Rome - in the centenary of St Gregorius Magnus - Direction Mons. Rella, of the Sistine Chapel - Rome.
This is the opening of the earliest recording of the Gregorian Chant, taken in Saint Peter's on 11 April 1904 for the Gramophone and Typewriter Company. The Victor catalog issued the following statement (or perhaps warning) apropos these recordings "It cannot be denied that these Gregorian Chant records are somewhat monotonous, except to those especially interested". Sure enough this is a drastic departure from the romantic style prominently featured on red seal discs of this time and would probably be a shock to anyone used to nothing but the singing style of Melba and Patti.
Kyrie eleison (Graece κύριε ἐλέησον, "Domine, miserere") est initium brevis litaniae tripartitae, quae variis liturgiae locis canitur. Maxime notum est ut pars ordinarii missae, sed etiam plures litaniae (ut puta Litaniae Sanctorum aut Litaniae Lauretanae) vocibus Kyrie eleison incipiunt.
Invocatio ex vocativo verbi Graeci κύριος, "Dominus" et imperativo ἐλέησον verbi ἐλεέω, "misereri".
Kyrie eleison est una ex duabus precibus Graecis in liturgia Ecclesiae Catholicae Romanae servatis. Altera prex Graeca in Improperiis Feriae Sextae in Passione Domini invenitur.
Textus
Cantus Kyrie de Missa XI (Orbis Factor).
Verba huius orationis sunt:
Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
Antiqua versio (utitur in missis poliphonicis):
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
M. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
M. Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
S. Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
M. Christe eleison. (Χριστὲ ἐλέησον)
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
M. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
S. Kyrie eleison. (Κύριε ἐλέησον)
Haec verba Latine sonant:
Domine, miserere.
Christe, miserere.
Domine, miserere.
#Kyrie #Vinyl #Vatican
Pantocrator ('universi imperator') vel plene Christus Pantocrator (Graece Χριστὸς Παντοκράτωρ), in iconographia Christiana est certa depictio Iesu Christi atque in Iudaismo unum e multis nominibus ad Deum adhibitis. Bibliis Hebraicis in Graecum ut Septuaginta conversis, vocabulum Pantokrator nomen El Shaddai, titulum Hebraicum, expressit, nam Christiani hanc appellationem ad Iesum contulerunt, qui secundum evangelium Matthaei (28:18) dixerat: "Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra."
Iconica Christi Pantocratoris imago fuit una e primis imaginibus Iesu quas Prima Ecclesia Christiana excoluit, et gravissima Ecclesiarum Orthodoxarum icon manet.
http://patreon.com/ProVaticanus
49
views
Ritus Byzantinus aput Pontificium Collegium Russicum S. Theresiae A Iesu Infante, Romae (1940)
Ritus Byzantinus aput Pontificium Collegium Russicum S. Theresiae A Iesu Infante, Romae (1940)
http://zazzle.com/ProVaticanus
Ritus Byzantinus, interdum etiam Ritus Constantinopolitanus dictus, est ritus liturgicus illarum ecclesiarum, quae ex ecclesia Imperii Romani Orientalis ortae sunt. Praecipue in terris Europae orientalis et meridiano-orientalis nec non Asiae occidentalis in usu est. Nomen Ritus Graeci[2] in errorem ducit, cum idem ritus multis linguis celebretur.
The Collegium Russicum (Latin: Pontificium Collegium Russicum Sanctae Theresiae A Iesu Infante; Russian: Папская коллегия Ру́ссикум; English: Pontifical Russian College of Saint Thérèse of the Child Jesus) is a Catholic college in Rome dedicated to studies of the culture and spirituality of Russia.
It is located near the Basilica di Santa Maria Maggiore, separated from the Pontifical Oriental Institute by the Church of Saint Anthony, and is known informally as the Russicum.
It was founded on August 15, 1929, by Pope Pius XI, who was touched by the large flow of immigrants from Bolshevik Russia and the persecution of Christianity in that country. The money for the college building and its reconstruction was taken from an aggregate of charity donations from faithful all over the world on the occasion of the canonization of St. Thérèse de Lisieux, placing the Russicum under her patronage.
Nota Bene - hoc documentarium est in domanium publicum ex anno 1940 A.D., ergo vide ad fontes:
Giornale Luce C0014 del 15/04/1940
Descrizione sequenze:affresco bizantino sulla parete della chiesa ; quadro bizantino ; viene celebrata una messa secondo il rituale greco-bizantino ; fasi della messa, coro di religiosi ; particolari della chiesa ; religiosi cantano ; sacerdote officia la messa muovendo dei candelabri accesi ; quadro raffigurante la Crocifissione ;
Archivio Storico Luce http://www.archivioluce.com .
Istituto Luce Cinecittà: tutte le immagini e i fotogrammi più belli di come eravamo, rivissuti attraverso i film, i documentari e i video che hanno fatto la storia del nostro Paese.
#ByzantineRite #Orthodoxy #CatholicChurch
http://patreon.com/ProVaticanus
31
views