禳除zyou-zyo 【追儺2】

10 months ago
124

【追儺】
日本の古来(西暦七百年ごろか)
の宮中行事の一つ。疫病を【鬼】として
それを大晦日(または29日ごろ)の夜に追いやる儀式。
の続きです。
禳除はお祓いの意味です。
一般的には節分は「鬼は外、福は内」と声を出しながら
福豆(煎り大豆)を撒いて、年齢の数だけ
(もしくは1つ多く)豆を食べる厄除けを行う。
また、玄関などに邪気除けの柊鰯などを飾る、とウィキペディアにある
日本の行事の一つです。
祓われるのは鬼となっています。

One of the court ceremonies in ancient Japan (around 700 AD). A ceremony to drive away the plague as a "demon" on New Year's Eve (or around the 29th).
The ceremony to drive them away on the night of the New Year's Eve (or around the 29th).
This is a continuation of the
The word "禳除zyou-zyo" means "exorcism.
Generally speaking, Setsubun is a time to say "Oni wa soto, Fuku wa uchi" (Demon outside, Fuku inside) while
and scattering "fuku-mame" (roasted soybeans), as many beans as the number of one's age
(or one more) beans to ward off evil spirits.
Also, holly sardines are decorated at the entrance to ward off evil spirits, according to Wikipedia.
This is one of the Japanese festivals.
It is the ogres that are exorcised.

Loading comments...