新聞美語 每日一字 "Tout"

1 year ago
4

CNN News政治新聞有一則標題:
Biden "touts" economic recovery but warns of Delta after US added 943,000 jobs in July.
在美國7月份增加943,000個工作崗位後,拜登吹捧經濟復甦,但警告Delta病毒。

"tout"作為動詞,中文的解釋就是:吹捧、兜售。
英文的正解:attempt to sell (something), typically by pestering people in an aggressive or bold manner.
試圖出售(某事物),通常以咄咄逼人或大膽的方式糾纏他人。
例句:Jim was "touting" his wares.
Jim在兜售他的商品。

To "tout" means to praise, boast, or brag about.
吹捧的意思是讚美或吹噓。

"tout"是很積極的廣告用詞:
如:This product was "touted" as a revolutionary invention.
此產品被“吹捧”為革命性的發明。

同義詞有:show off, blow, bluster, boast, brag, gas, gasconade, shoot a line, swash, vaunt.

"tout"作為名詞,特指兜售投機建議的人(尤其是在賽馬場),相當於"tipster";所以也是政治新聞的常用字。

Loading comments...