Высоцкий: "Их 8 нас двое..". (Очень интересный вариант). (R).

3 years ago
147

~~~~~

А вот это очень интересный (думаю,-очень ранний) вариант песни. Здесь техническая ошибка (потом была исправлена, и "ЮНКЕРС" был заменён на "МЕССЕР"): "Юнкерс"
в хвост не выходит (навстречу тоже). Юнкерс,- это бомбардировщик. Для истребителя,- это "цель", "дичь" ("prey", на английском языке). При встрече с истребителем Юнкерсу следует от него "ломануть", "рвать когти", "уё#ывать​", "got the f^@k out (на английском языке) или "боро гомшо" (на персидском)..!
http://sem40.ru/index.php?newsid=222968
########################################
"Песня Лётчика".

Их восемь - нас двое. Расклад перед боем
Не наш, но мы будем играть!
Сережа! Держись, нам не светит с тобою,
Но козыри надо равнять.

Я этот набесный квадрат не покину.
Мне цифры сейчас не важны,-
Сегодня мой друг защищает мне спину,
А значит, и шансы равны.

Мне в хвост вышел "ЮНКЕРС"(!), но вот задымил он,
Надсадно завыли винты.
Им даже не надо крестов на могилы,
Сойдут и на крыльях кресты!

- Я - "Первый", я - "Первый", - они под тобою,
Я вышел им наперерез.
Сбей пламя! Уйди в облака! Я прикрою!
В бою не бывает чудес!

Сергей! Ты горишь! Уповай, человече,
Теперь на надежность строп!
Нет! Поздно - и мне вышел "ЮНКЕРС "(!) навстречу.
Прощай! Я приму его в лоб.

Я знаю - другие сведут с ними счеты.
А по облакам скользя,
Взлетят наши души, как два самолета,-
Ведь им друг без друга нельзя.

Архангел нам скажет: "В раю будет туго!"
Но только ворота - щелк,
Мы бога попросим: "Впишите нас с другом
В какой-нибудь ангельский полк!"

И я попрошу Бога, Духа и Сына,
Чтоб выполнил волю мою:
Пусть вечно мой друг защищает мне спину,
Как в этом последнем бою.

Мы крылья и стрелы попросим у бога,
Ведь нужен им ангел-ас,
А если у них истребителей много,
Пусть пишут в хранители нас.

Хранить - это дело почетное тоже,
Удачу нести на крыле
Таким, как при жизни мы были с Сережей,
И в воздухе и на земле.

1968.

Loading comments...