MiGdal HaTikvah (Tower of Hope)

2 months ago
37

Made from a news source on Rising Lion
Is there hope for peace in the Middle East? What do you think? Comment on the video, I respond, and I read all.
"MiGdal HaTikvah" (Tower of Hope)
Verse 1 (Hebrew)
באור הבוקר, העפר עולה,
מגדלים נפלו, אך רוחנו שלמה.
איראן חלמה, אך חלומה נגמר,
בידי גבורה, העם קם לנצח.
Verse 1 (English Translation)
In the morning light, the dust rises,
Towers fell, yet our spirit is whole.
Iran dreamed, but its dream has ended,
By the hand of valor, the people rise to triumph.
Chorus (Hebrew)
מִגְדַּל הַתִּקְוָה, עומד בגאווה,
שִׁיר הַנֶּצַח בְּלִבֵּנוּ יִשְׁמַע!
חִזְבַּלְלָה נָפְלָה, השְׁלוֹם קָרַב,
בְּקוֹל הָעָם, נָשִׁיר אֶת הַשָּׁלוֹם!
Chorus (English Translation)
Tower of Hope, standing with pride,
The song of eternity in our hearts will resound!
Hezbollah has fallen, peace draws near,
With the voice of the people, we’ll sing of peace!
Verse 2 (Hebrew)
הָאוּד מְנַגֵּן, זִכְרוֹנוֹת עוֹלִים,
מִתֵּימָן הָרְחוֹקָה, לְאֶרֶץ חֲדָשָׁה.
נְתַנְיָהוּ הִלֵּחַם, טְרוּמְפּ חָזַק,
בְּיַחַד בָּנוּ, מִגְדַּל הַתִּקְוָה!
Verse 2 (English Translation)
The oud plays, memories arise,
From distant Yemen, to a new land.
Netanyahu fought, Trump stood firm,
Together we built the Tower of Hope!
Chorus (Hebrew)
מִגְדַּל הַתִּקְוָה, עומד בגאווה,
שִׁיר הַנֶּצַח בְּלִבֵּנוּ יִשְׁמַע!
חִזְבַּלְלָה נָפְלָה, השְׁלוֹם קָרַב,
בְּקוֹל הָעָם, נָשִׁיר אֶת הַשָּׁלוֹם!
Chorus (English Translation)
Tower of Hope, standing with pride,
The song of eternity in our hearts will resound!
Hezbollah has fallen, peace draws near,
With the voice of the people, we’ll sing of peace!
Bridge (Hebrew)
בְּסֻכּוֹת נִתְכְּנוֹת, תַּחַת כָּל עֵץ,
שִׁיר הַחַיִּים, בַּלֵּב יִתְפַּצֵּחַ.
מֵעֲבָר לָעֲתִיד, נִשְׂאַת עֵינֵינוּ,
מִגְדַּל הַתִּקְוָה, לָעַד יַעֲמוֹד!
Bridge (English Translation)
In Sukkot we gather, beneath every tree,
The song of life, in our hearts will burst free.
From past to future, our eyes are raised,
Tower of Hope, forever it stays!
Final Chorus (Hebrew)
מִגְדַּל הַתִּקְוָה, עומד בגאווה,
שִׁיר הַנֶּצַח בְּלִבֵּנוּ יִשְׁמַע!
חִזְבַּלְלָה נָפְלָה, השְׁלוֹם קָרַב,
בְּקוֹל הָעָם, נָשִׁיר אֶת הַשָּׁלוֹם!
Final Chorus (English Translation)
Tower of Hope, standing with pride,
The song of eternity in our hearts will resound!
Hezbollah has fallen, peace draws near,
With the voice of the people, we’ll sing of peace!

Notes on Performance:
• Melody: The verses could follow a gentle, oud-driven melody reminiscent of Yemenite liturgical poetry, with a rising pitch to symbolize hope. The chorus should be upbeat and rhythmic, encouraging communal participation, akin to Zohar Argov’s lively Mizrahi performances.
• Instruments: An oud for the verses, with added percussion (darbuka) and modern guitar riffs to reflect the fusion of tradition and contemporary Israeli pop.
• Context: Ideal for singing during Sukkot, under a sukkah, where the bridge’s imagery of gathering under trees aligns with the holiday’s nature-based traditions.
• Cultural Resonance: The song honors the historical journey from Yemenite Jewish communities (like those influenced by Rabbi Shalom Shabazi) to modern Israel, while celebrating the recent geopolitical shifts
https://x.com/RodDMartin/status/1934021455596965939

Loading 3 comments...