Lost in Translation

3 months ago
20

I want to re-emphasize the reading of the word from the Hebrew perspective and not an English perspective since it was originally written in Hebrew. The Book of exodus is SHMUT in Hebrew. SHM means name, “ut” indicates plurality. Remember that NCH(NOAH)n had 3 sons: SHM(Shem); Chm(ham) and YPT(Japhet). Exodus in English refers to a great number of people leaving at the same time. The naming of this book from an English perspective is inaccurate as it speaks of YSHRAL leaving MTZRYM(Egypt) after hundreds of years being there! SHMUT would be properly transliterated as the Book of or about Names. The 1st chapter, 1st verse of this book opens by saying: And these are the names of the children of YSHRAL who came to MTZRYM(Egypt) with YAQB(Jacob), each one with his household. This book is about a family of YAQB(Jacob), who came to MTZRYM(Egypt) as a family but left as a Nation, YSHRAL being the Name of that Nation!

Loading comments...