The Travailing Black Woman

4 months ago
23

Christians and Hebrew Israelite Christians (Christianlites) alike are quick to say Isaiah 66:7 is about their idol of the New Testament, that dead man on the cross, but it is NOT. Isaiah 66:7-9 is about the restoration and rebirth of the nation of Israel; after thousands of years of captivity/exile, the nation of Israel will suddenly be restored/reborn by YAH so Zion is depicted as a woman, travailing in labor to give birth to Israel (the man child). It's that plain and simple. Also, these same Christians and Christianlites may ERRONEOUSLY associate Isaiah 66:7 with Isaiah 9:6-7:

(Brenton Septuagint Translation)
Isaiah 9:6-7 "For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him. His government shall be great, and of his peace there is no end: it shall be upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to support it with judgement and with righteousness, from henceforth and forever. The seal of YAH of hosts shall perform this."

(King James Version)
Isaiah 9:6-7 "For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of YAH of hosts will perform this."

Now, I must say, I don't believe in turning any particular translation into an idol, which is why numerous translations are used in my videos -- the spirit of YAH will guide you regardless of the translation you're reading from but there are definitely instances when it becomes necessary to address translational corruptions usually pertaining to the Christian idol. Notice that the Septuagint translation simply says the man being prophesied about will be called, "the Messenger of great counsel" and that's it--it doesn't have all that extra verbiage that the KJV has. It's also important to note that YAH says He will bring health to him in the Septuagint translation, which is excluded from the KJV. YAH says He will bring health to him because Isaiah 9:6-7 is a prophecy about Israel's great king, Hezekiah who was one of the three righteous kings of Israel -- the other two were David and Josiah. It's not referring to David but rather one of his sons who would have a great government and would be healed by YAH. This is undoubtedly referring to king Hezekiah -- Hezekiah had a great government (2 Chronicles 32:27-30), there was no wrath from YAH upon Israel during his reign (2 Chronicles 32:26) and he became deathly ill, but YAH healed him and extended his life (2 Kings 20:1-6). Many Old Testament prophecies about other people are often erroneously applied to that human sacrifice in the New Testament (human sacrifice is forbidden by YAH in the Old Testament in Leviticus 18:21, Deuteronomy 12:31, Deuteronomy 18:10-12, et cetera). David's initial 40-year reign was not the entirety of his reign, for it is David himself who will reign over Israel forever (Ezekiel 37:25).

Video's Scriptures:
Ezra 10:18
Ezra 10:19
Jeremiah 32:30
Micah 5:3
Isaiah 66:7
Isaiah 66:8
Isaiah 66:9
1 Chronicles 29:10
1 Chronicles 29:11
1 Chronicles 29:12
1 Chronicles 29:13
1 Chronicles 29:14
Psalms 145:16
Psalms 50:23

This video is also available on YouTube at:
https://www.youtube.com/watch?v=ArRL9KFnkvM

SUBSCRIBE
www.youtube.com/@GabriyahBenYAH

This video is also available on Facebook at:
https://www.facebook.com/61556158572695/videos/705671459085434

FOLLOW
https://www.facebook.com/profile.php?id=61556158572695

Loading comments...