Premium Only Content
Sean Price - Heartburn | (Subtitulado en español) (Prod. por 9th Wonder)
- Si deseas apoyar mi trabajo de traducción, donar aquí: https://paypal.me/ariftv
- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/
- Canal de Rumble de ARIF: https://rumble.com/c/c-1798155
RESEÑA: En esta canción Sean Price nos cuenta las cosas que le encantan y ama, desde actividades que realiza con sus seres queridos hasta incurrir en actos de violencia. Producido magníficamente por 9th Wonder.
LÉXICO:
- “Amo vender bolsitas de $5 de noche…”: Sean dice “I love selling nicks at night”. Por “nicks” se refiere a “nickel bags”, es decir, bolsitas herméticas de marihuana por el precio de 5 dólares.
- “…y mirar Nick At Nite”: Nick At Nite era un segmento nocturno en Nickelodeon cuya programación constaba de series estadounidenses antiguas y los dibujo noventeros clásicos de Nickelodeon. En Hispanoamérica el segmento se transmitió el 2006 y acabó en el 2015. Recuerdo muchas noches y madrugadas viendo Nick At Nite cuando era adolescente.
- “…Craftmatic”: Es una empresa que fabrica camas ajustables.
- “…amo cuando mueves tu cabeza al son de esto…”: Se refiere a mover el cuello al son de esta canción. Sin duda esta una de las mejores canciones de Sean.
- “Delante de sus narices estoy justo debajo de tus ropas…”: jajajajaja Sean Price está diciendo públicamente en una canción que le es infiel a su esposa.
- “Tengo quemazón en el pecho”: Sean dice “I got heartburn”. Si uno busca la traducción de “heartburn” encuentra que se traduce como acidez estomacal. Sin embargo, la traducción literal de la palabra sería: quemazón en el corazón. ¿Qué tiene que ver esto con la acidez estomacal? Pues, uno de los síntomas de la acidez es la sensación de quemazón en el pecho. Y el pecho finalmente se relaciona con el corazón.
Creo que Sean Price utiliza esta palabra como un juego verbal. Dada la naturaleza sentimental de la canción, él no se refiere a un malestar físico sino a las cosas que lo vuelven sentimental. Por esa razón opté por la traducción “quemazón en el pecho” ya que me parece que preserva los diferentes sentidos del término “heartburn”.
- “Amo Knotts Landing / Amo Falcon Crest”: Knotts Landing y Falcon Crest son una novela y serie de televisión respectivamente. Ambas se transmitieron a inicios de la década de 1980.
- “Amo los Wallabee”: A Sean le encantan los zapatos de la marca Clark Wallabee. El mayor representante de este tipo de zapatos es Ghostface Killah, quien se autodenominó como el “Wallabee Champion”.
- “…Antonio Tarver”: Es un exboxeador estadounidense. Sean se refiere a una pelea específica del 15 de mayo del 2004 entre él y Roy Jones Jr. En dicha pelea, Tarver noqueo a Jones en la segunda ronda.
- “No puedo imaginar mi vida de una forma diferente en cámaras Kodak”: Juego de palabras con la palabra “picture”. Esta palabra se traduce como imaginar. Pero también se traduce como fotografía, y por eso menciona a las cámaras Kodak.
-
LIVE
Plan ₿ Forum
2 days agoWAGMI Stage – Lugano Plan ₿ Forum 2025 | Live from Lugano 🇨🇭
6,142 watching -
LIVE
The Rubin Report
36 minutes agoCrowd Roars for Cuomo’s Blistering Attack on Zohran Mamdani
1,139 watching -
LIVE
Stephan Livera
2 days agoDAY 1 - Stephan Livera hosts Plan B Podcast in Lugano
211 watching -
LIVE
LFA TV
14 hours agoLIVE & BREAKING NEWS! | FRIDAY 10/24/25
2,858 watching -
12:29
Clintonjaws
14 hours ago $16.35 earnedShane Gillis vs 'The View' - This Is Priceless!
25.4K10 -
LIVE
Caleb Hammer
1 hour agoFinancial Audit's First Furry
77 watching -
LIVE
The Big Mig™
2 hours agoOperation Arctic Frost FAFO!
5,117 watching -
1:01:47
VINCE
2 hours agoThe Dems Are Desperate So They're Breaking The Law | Episode 154 - 10/24/25
54.5K71 -
LIVE
Badlands Media
9 hours agoBadlands Daily: October 24, 2025
3,729 watching -
LIVE
Major League Fishing
8 days agoLIVE! - Fishing Clash Team Series: Patriot Cup - Day 3
112 watching