Army of The Pharaohs - Gun Ballad | (Subtitulado en español) (Prod. por ILL BILL & Sicknature)

5 months ago

- Para realizar la miniatura se tomó una imagen de Phil Savlem, en Artstation. Pueden ver la imagen aquí: https://www.artstation.com/artwork/K81R4

- Si deseas apoyar mi trabajo de traducción, donar aquí: https://paypal.me/ariftv

- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/

RESEÑA: Este es uno de los putos temones que hay en este álbum. En general, el tema cuadra dentro del estilo gansta, sin embargo, tanto Kamachi como Paz amplían el panorama con sus referencias religioso-espirituales, sin mencionar los versos de Demoz que algún oyente podría acusar de sacrílegos. Mis versos preferidos son los de Kamachi y Paz. Podría haber elegido a Nixon, pero la forma en que Paz acaba su estrofa es lo que definió mi juicio: “Dios no vive dentro de mí, yo vivo dentro de Dios”. ¡Rayos!

Pero el puto héroe, el protagonista de este tema, es el beat fabricado por ILL BILL y Sicknature. ¡Que pedazo de instrumental!

LÉXICO:

- “Copa de Gin…”: Probablemente se refiere a la bebida Gin tonic.

- “…El Holograma”: Recordemos que Vinnie Paz inició su carrera con el alias de Ikon The Verbal Hologram.

- “Debe ser un juego con pelota si es que me acerco al banquillo”: Creo que aquí hay un juego de palabras. Demoz dice “Gotta be a ball game”. La palabra “ball” se traduce literalmente como pelota (o balón), en ese sentido se refiere a un juego con pelota, probablemente básquet o beisbol. Ahora bien, la palabra “ball” también significa realizar una serie de actividades ostentosas o fastuosas y que muchas veces conlleva que se alardee o se presuma de ellas. Por ejemplo, salir a parrandear en una limosina luciendo ropas carísimas, yendo a lugares finos y tomando bebidas carísimas, etc. Creo que captan la idea. Es por eso que tenemos frases como “I’m balling” o “I’m a baller with all this money”, etc.

- “Te hago saber que esta es una vida verdadera real, no una batalla”: Demoz nos dice que su estrofa habla sobre cosa peligrosas y realidad, sobre lo bueno y malo de la vida. Estas no son batallas de rap.

- “El dios es correcto…”: Por “dios” se refiere a aquel término utilizado en la doctrina de la Nación del Islam. Por correcto se refiere a moralmente correcto. Vinnie nos dice que es una persona moral, pero su normas morales deben ser bastante flexibles porque está dispuesto a venderles droga a los adictos.

- “…pantalón jean Iceberg, sí”: ICEBERG es una marca gringa de ropa urbana.

- “…y tienen mucha hambre”: No solo se refiere a un hambre por falta de alimentos sino a que tiene hambre de éxito.

- “…sacando esos paquetes”: Nixon y su barrio son la ubicación desde donde distribuye paquetes de droga.

- “El costado del cañón, perro”: Se refiere al cañón de una pistola.

- “…el barrio es como Irak”: Estos eran los años de la llamada “guerra contra el terror”. Ya habían transcurrido 4 años desde la invasión ilegal de Irak por parte de Estados Unidos.

Loading comments...