Vigilant Bible - Genesis 3:16-21

2 months ago
48

Lilith was NOT Adam’s first wife…. Lilith’s story was Jewish Talmudic propaganda. Eve’s original name was Chavvah, both names mean “lifegiver”. Women are a “vessel” to bring forth nations and to grow your family, tribe or clan. They aren't to be “ruled” over but to be cared for, instead. Adam obeyed his wife instead of God and that’s why they were kicked out of the garden. As a result, they are both tasked with an exhausting endeavor.

I’m pretty upset about the poor translations of the KJV and the NIV and you should be too. That’s why I’m translating the bible myself with as little bias as possible by using the “non-literal” or “free translation” method. We are going straight from the Masoretic text to English.

Stripe
https://donate.stripe.com/eVag2MfrDekXf1SfYY

Venmo
https://venmo.com/u/vigilantone7

Follow my Vigilant Bible rumble channel for a proper translation of the Holy Bible
https://rumble.com/c/c-6536206

Follow my Vigilant One rumble channel for discussions on what to look out for as we continue life
https://rumble.com/c/c-2426390

If you have any questions or you want to stay anonymous while talking to me, please email me at TheVigilantOne777@outlook.com

a free PDF book Identifying passages in the Talmud, the Jewish "holy" scripture. Apparently the talmud unmasked book was originally written in 1892 but was finished publishing in 1939.
https://famguardian.org/Subjects/Spirituality/Corruption/The_Talimud_Unmasked-Rev_I_B_Prenaitis-1892-92pgs-REL.sml.pdf

LXX Septuagint on amazon
https://www.amazon.com/Lexham-English-Septuagint-New-Translation/dp/1683593448

LXX Septuagint on the Lexham website.
https://lexhampress.com/product/188040/the-lexham-english-septuagint-2nd-ed

If you need help finding a good translation of the bible and the VB hasn’t been fully translated yet, then consider a Septuagint. Most orthodox Christians and Catholics use a Septuagint rather than an NIV or a KJV. Always look at genesis chapter 4:9… most bible translations are inaccurate and read “am I my brother’s keeper?”. The verse translated properly actually means “I’m not my brother’s guardian, am I?” The term used for guardian is “keep” as in a “castle keep”… it means “to guard”. “Keeper” alludes to some form of slave ownership, with which, is inaccurate.

Loading comments...