Premium Only Content

Arabic with Dariush - Iraqi Dialect - Lesson 01
Hi everybody,
This is the first lesson of Arabic - Iraqi Dialect.
In this video, I am going to introduce a video that I made by myself.
There are two characters in this video:
Basma, is an American-born Iraqi woman, and Kamaal is an Iraqi man. They meet each other and exchange the following greetings.
Dialogue
بسمة: مَرْحَبا
Basma: marhaba.
Hello.
كمال: مرحبا
Kamaal: marhaba.
Hello.
بسمة: شْلونك؟
Basma: shloonak?
How are you?
كمال: آني زين. الحمد لله. وِانْتي شْلونچ؟
Kamaal: aani zeen, ilhamdu lillaah. w-inti shloonich?
I am well, praise God. And how are you?
بسمة: آني زينة. الحمد لله. تْفَضَّل سْتَريح.
Basma: aani zeena, ilhamdu lillaah. tfaddal istariih.
I am well, praise God. Please sit down.
كمال: شكرًا.
Kamaal: shukran.
Thank you.
بسمة: الله بالخير.
Basma: allaa bil-kheer.
God bless (idiom).
كمال: الله بالخير.
Kamaal: allaa bil-kheer.
God bless (in reply).
بسمة: شلون الأهَل؟
Basma: shloon l-ahal?
How is the family?
كمال: زينين. الحمد لله. شلون وِلْدِچ؟
Kamaal: zeeniin, ilhamdu lillaah. Shloon wildich?
Well, praise God. How are your children?
بسمة: بْخير نُشْكُر الله
Basma: b-kheer, nushkur allah.
Well, thank God.
كمال: عن إذنِچ
Kamaal: 9an idhnich.
May I be excused?
بسمة: تفضّل.
Basma: tfaddal.
Please (in this context meaning: you are excused).
كمال: مع السلامة
Kamaal: ma9a s-salaama.
Goodbye.
بسمة: مع السلامة
Basma: ma9a s-salaama.
Goodbye.
Vocabulary
مَرْحَبا marhaba. Hello (informal)
شْلون؟ shloon? How?
شْلونك؟ shloonak? How are you? (masculine)
شْلونِچ؟ shloonich? How are you? (feminine)
شْلونكم؟ shloonkom? How are you? (plural)
زين zeen Fine (masculine)
زينة zeena Fine (feminine)
زينين zeeniin Fine (plural)
شكرًا shukran Thank you
اللّه بالخير Allaah bil-kheer. God bless [(lit., God has brought goodness.) an idiom used in Iraqi dialect when someone comes in. As soon as the person sits down, they are greeted with this expression.]
الأهَل al-ahal Family
وِلْد wild children
وِلْدك wildak your children [your (masculine)]
وِلْدِچ wildich your children [your (feminine)]
وِلدكم wilidkom your children [your (plural)]
نُشْكُر الله Nushkur allah thank God
عن إذنك
9an idhnak May I be excused? (to a male) (It is an idiom used when somebody wants to take their leave. Literally means: with your permission)
عن إذنِچ
9an idhnich May I be excused? (to a female)
عن إذنكم
9an idhinkom May I be excused? (plural)
تفضّل. Tfaddal. It has different meanings: Please, Go ahead, Here you are, etc.
مع السلامة Ma9a s-salaama Goodbye
-
LIVE
Chad Prather
8 hours agoHow To Live An UNSHAKEABLE Life!
6,769 watching -
LIVE
LFA TV
9 hours agoLIVE & BREAKING NEWS! | WEDNESDAY 10/22/25
4,356 watching -
LIVE
The Chris Salcedo Show
11 hours agoDems Only Like Violence Directed At Conservatives
1,334 watching -
LIVE
Welcome to the Rebellion Podcast
11 hours agoHappy Hump Day - Welcome to the Rebellion Podcast Live 10/22
310 watching -
8:29
Freedom Frontline
13 hours agoFox News Analyst EXPOSES Obama and Hillary’s Dirty Secret
1339 -
21:34
Jasmin Laine
16 hours agoReporters STUNNED as Carney’s “No Deal Coming” LEAKS—Billboards EXPLODE Nationwide
2.4K24 -
LIVE
Crypto Power Hour
10 hours ago $1.01 earnedThe StableCoin Queen, Author, Cybersecurity Expert Alyze Sam
880 watching -
18:56
Degenerate Jay
17 hours ago $0.56 earnedIs Silent Hill f Worth Buying?
2.52K2 -
39:24
Uncommon Sense In Current Times
17 hours ago $0.55 earnedThe Curative Culture Model | Healing Workplaces & Leading with Humanity | Doug Shaw
8.74K -
LIVE
BEK TV
23 hours agoTrent Loos in the Morning - 10/22/2025
142 watching