Vinnie Paz ft. Sick Jacken - No Spiritual Surrender | (Subtitulado en español) (Prod. por DJ MUGGS)

1 year ago

- Si deseas apoyar mi trabajo de traducción, donar aquí: https://paypal.me/ariftv

- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/

LÉXICO:

- “Es solo dolor real”: Vinnie no conversa ni rapea sobre cosas triviales. Lo suyo es explayarse sobre el dolor real suyo y del mundo.

- “…ahk”: Ya expliqué esto en mi video de “Monolith”. Vayan a verlo.

- “…los pensamientos de Fard”: Wallace D. Fard, el creador de la Nation of Islam.

- “…más repugnantes que tragar cerdo”: A este punto todos saben que Vinnie es musulmán.
- “El rey del metal pesado porta una gran mierda…”: Este es un verso de Prodigy en su canción “Hell on Earth” (Puede encontrar el video subtitulado de esa canción en este canal).

- “Se acabó, amigo, ya no te aman”: Si antes recibías apoyo, eso se acabó.

- “Estaba entrenando contigo”: En el verso original dice “I was sparring with you”, indicando que Vinnie estaba practicando boxeo con alguien. No sé si existe una palabra en español equivalente al verbo “spar”.

- “…del Señor de las bestias”: Es una referencia la película de fantasía y ciencia ficción “The Beastmaster”, lanzada en 1982.

- “Un emcí tonto como el clásico de DMC”: El grupo Run-DMC tiene una canción clásica llamada “Sucker MC’s” (que se traduce como “emcis tontos”).

- “Realizo wudu…”: Es un rito islámico que consiste en el lavado del rostro, los brazos y las manos, en preparación para el salat.

- “…hago salat…”: Significa oración y se refiere a las oraciones que los musulmanes realizan.

Loading comments...