Raekwon ft. Ghostface Killah & Blue Raspberry - Heaven & Hell | (Subtitulado) (Prod. por RZA)

2 years ago

- Si deseas apoyar mi trabajo de traducción, donar aquí: https://paypal.me/ariftv

- Canal de Devious J: https://www.youtube.com/user/7devious/videos

- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/

LÉXICO:

- “…en los Pathfinder”: Hace referencia a un auto de la marca Nissan de la línea Pathfinder.

- “Jugadas y me largo como gel”: Es la traducción de “Move and slide like grease”. Juego de palabras con la palabra “slide”. Literalmente se traduce como resbalar, lo cual se conecta con la grasa o incluso el gel para cabello (llamado “grasa para cabello”), que son sustancias que generan superficies resbalosas. Pero como jerga significa irse de un lugar sin previo aviso, largarse sin avisarle a nadie.

- “…te daré un golpe como si fueras un Lex”: En inglés la palabra “slam” significa golpear o cerrar alguna puerta de golpe (v.g., la puerta de un auto Lexus). Raekwon hace uso de este juego de palabras para advertirte que no busques bronca con él.

- “Y ahora debuto en el 1995”: El álbum debut de Raekwon se lanzó en 1995.

- “…Un negro real no muere”: Una persona que se muestra tal como es, que no es farsante, puede ganar una reputación que lo siga aún después de su muerte.

- “Calzoncillos Kani”: En vez de usar la marca de ropa Guess, de dueños italianos, Raekwon prefiere usar la marca Kani creada por Carl Williams, más conocido como Karl Kani. Kani es un afrohispano que nació en Costa Rica, pero se mudó a Estados Unidos en la década de 1960. Raekwon prefiere apoyar a un hermano que forma parte de su comunidad.

- “…una caja de Glocks”: Se refiere a una caja con pistolas semiautomáticas de la empresa Glock.

- “La Eagle alzada y oye”: Se refiere a una pistola Desert Eagle.

- “Produjimos 4 ladrillos”: Se refiere a cuatro ladrillos de cocaína.

- “Dile a Golden Arms…”: Es el seudónimo mafioso de U-God. Cuando el Wu-Tang empezó a hacer canciones con temas como la mafia y el tráfico de drogas, cada uno de los miembros se creó un alias adicional (v.g., Inspectah Deck es Rollie Fingers, Masta Killa es Noodles, etc.). Para mayor detalle, escúchese la canción “Wu-Gambinos”.

- “…ten tu auto con ventanas polarizadas”: Ghostface le aconseja a Raekwon que use un carro con ventanas polarizadas para que de esa manera sus enemigos no lo puedan ubicar y dispararle a su carro.

- “…en el terreno de mi camarada”: Ghostface está pasándola bien en la mansión de alguno de sus socios.

- “…Shallah”: Es otro alias de Raekwon.

- “Vaya álbum”: Es la traducción de “What a chamber”. Cuando el Wu-Tang Clan se estaba gestando, tomaron muchas palabras que aparecían en las películas chinas de artes marciales y las adaptaron al mundo en el que ellos vivían. Este es un ejemplo tomado de la película “La cámara 36 de Shaolin” (“The 36th chamber of Shaolin” en inglés). En esta película una cámara era una habitación que tenía un desafío específico frente al cual el monje debía poner en práctica una técnica particular que le permitiese superar el reto de la cámara.

Para el Clan, ¿qué significa “cámara”? Vi una entrevista que le hicieron a Ghostface. Él comenta que cuando estuvieron grabando su álbum debut, RZA solía llamar “chamber” al álbum.

- “La firme…”: Es una expresión peruana que se utiliza para confirmarle a una persona que lo que decimos es completamente cierto. Por ejemplo:
S1: ¿Sabías que robaron a Ricardo?
S2: ¿Qué? ¿Robaron a Ricardo?
S1: La firme. No miento.

- “…las FILA Vault”: Es una línea de zapatillas de la marca FILA. Raekwon es fanático de esta marca, a tal punto de que uno de sus álbumes se llama “FILA” (Fly International Luxurious Art).

- “No tienes el mañana asegurado, hijo…”: Cierto. No sabemos lo que nos puede pasar el día de mañana. Nadie tiene la vida comprada.

- “El Abad del Clan…”: Un alias de RZA.

Loading comments...