Miilkbone - Keep It Real | (Subtitulado en español) (Prod. por Mufi)

2 years ago

- Canal de Devious J: https://www.youtube.com/user/7devious/videos

- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/

- Instagram de IRVING PREZ: https://www.instagram.com/irving_prez/

LÉXICO:

- “Hago Popping…”: Se refiere a una serie de pasos en el Breakdance. Recuerden ese estilo llamado “Popping and locking”. Miilkbone se filma en una cinta de video de la marca “Fuji” mientras hace breakdance.

- “Mi estilo de vida es emocionante...”: Es la traducción de "My lifestyle is fast-lane...". Aquí hay un juego de palabras con "fast-lane". Literalmente esta palabra significa "carril rápido" (por eso menciona lo de los badenes y tocones rodantes).

- “Para vencerme debo fumar crack”: Solo podrías vencer a Miilkbone si se encuentra en un estado deplorable por haber fumado crack.

- “...enrollados”: Se refiere a cuando se enrolla la basta de los pantalones.

- “Mis delitos son abundantes…”: Es la traducción de “My dirt’s deep”. Aquí hay un juego de palabras con la palabra “dirt”. Es una jerga para crimen o delito. Pero literalmente significa suciedad o mugre, por eso menciona lo de no bañarse.

- “…y este es mi último día en la calle”: Debido a que el consumo de drogas es prevaleciente en Amboy, Miilkbone compara su barrio con un centro de rehabilitación. Como parte del tratamiento de los drogodependientes internados en un centro de rehabilitación, se les suele dar salidas fuera del centro. La duración de estas salidas va aumentando acorde a la evolución del individuo. Miilkbone dice que este es su último día libre antes de regresar al centro (es decir, su barrio).

- “Soy del pateaculos Amboy”: Miilkbone se crio en los Delaney Projects de Perth Amboy, New Jersey. Los proyectos inmobiliarios son lugares para personas de bajos recursos. La violencia suele circundar estos lugares lamentablemente. Pues si no tienes cuidado, puede ser que te revienten a golpes cuando pases por Amboy.

- “La Sucia Delaney…”: Ver el punto sobre la palabra “dirt”.

- “Las puntas de los dedos rompen cigarros”: Si no tienes papel para armar tus porros, una práctica común es comprar cigarros comunes, abrirlos, remover el tabaco y rellenarlos de hierba.

Loading comments...