Vinnie Paz ft. Doap Nixon, Jus Allah & Planet - Language Is Fatal | (Subtitulado) (Prod. Stoupe)

2 years ago

- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/

- Instagram de IRVING PREZ: https://www.instagram.com/irving_prez/

RESEÑA: Esta canción es parte del primer material musical que Vinnie Paz lanzó en solitario. Este primer trabajo fue un sencillo en vinilo que lanzó en el año 2000. Dos canciones lo conforman: “Language Is Fatal”, producida por Stoupe, y “Raw Is War”, producida por Panik.

No puedo negar que la primera vez que escuché esta canción y oí ese beat con ese sample no pude creer que estaba escuchando rap gringo. Para mí fue toda una sorpresa encontrar un grupo estadounidense que apreciaba la música de Hispanoamérica para samplearla y hacer beats con ella. Jedi Mind Tricks es uno de los grupos de rap con más canciones basadas en samples de música en español, y esa es una de las razones por las que es uno de mis grupos favoritos.

LÉXICO:

- “Cantas victoria antes de tiempo…”: Nixon dice “You count your chickens before they hatch” y es una alusión al refrán inglés “Don’t count your chickens before they hatch” (Cuya traducción aproximada sería: No cuentes los pollos antes de que nazcan). Este aforismo da a entender que uno no debe depositar su confianza en hechos o acontecimientos que aún no han ocurrido. Dicho de otro modo, no debes realizar planes en base a cosas que aún no han ocurrido.

En vez de traducir literalmente el verso original, es preferible buscar un refrán en español que sea lo más equivalente al sentido de la expresión original.

- “Alcohólicos de sangre”: Así que Jus Allah anda con vampiros.

- “Su única esperanza son estacas de madera y ajo”: Confirmado lo anterior.

- “Vestido con ropajes árabes en alfombras voladoras”: El puto Aladino.

- “…un mural fúnebre de Big Pun”: Esta canción se lanzó el mismo año en que falleció Big Pun.

- “…y hábiles como un cactus”: Juego de palabras con la palabra “sharp”. Uno de sus significados es: hábil, sagaz, perspicaz, inteligente. Pero literalmente significa filoso, lo que se relaciona con las púas de un cactus.

- “Cometo delitos en solitario con el dios Barakus”: Se refiere al rapero B. A. Barakus, quien apareció en la canción “Blood Reign” de Jedi Mind Tricks justo en el año en que se lanzó este sencillo (2000). No se sabe nada de este rapero.

- “El apretón de la cobra…”: Es un tipo de llave de lucha para someter al oponente. Se hace colocando los brazos alrededor del cuello y se aprieta.

- “¿Crees que Vinnie Paz es bacán, hijo? Él es nauseabundo”: Típico juego de palabras con la palabra “sick”. Literalmente significa “enfermo”, lo que se relaciona con las náuseas, un síntoma propio de algunas enfermedades. Pero también significa chévere, bacán, genial, talentoso.

- “…y dejaré a tus hijos más vacíos que el toque de Jehová”: Creo que aquí hay homofonía entre las palabras “more holier” (“más sagrado”, lo que se relaciona con Dios) y “more hollower” (“más vacío”).

Loading comments...