G. K. Chesterton - Wine and Water [Poem/Gedicht]

2 years ago
95

Wine and Water
by G. K. Chesterton

Read by Rose McHarel

Old Noah he had an ostrich farm and fowls on the largest scale,
He ate his egg with a ladle in a egg-cup big as a pail,
And the soup he took was Elephant Soup and fish he took was Whale,
But they all were small to the cellar he took when he set out to sail,
And Noah he often said to his wife when he sat down to dine,
"I don't care where the water goes if it doesn't get into the wine."

The cataract of the cliff of heaven fell blinding off the brink
As if it would wash the stars away as suds go down a sink,
The seven heavens came roaring down for the throats of hell to drink,
And Noah he cocked his eye and said, "It looks like rain, I think,
The water has drowned the Matterhorn as deep as a Mendip mine,
But I don't care where the water goes if it doesn't get into the wine."

But Noah he sinned, and we have sinned; on tipsy feet we trod,
Till a great big black teetotaller was sent to us for a rod,
And you can't get wine at a P.S.A., or chapel, or Eisteddfod,
For the Curse of Water has come again because of the wrath of God,
And water is on the Bishop's board and the Higher Thinker's shrine,
But I don't care where the water goes if it doesn't get into the wine.

Deutsche Übersetzung:

Wein und Wasser
von G. K. Chesterton

Gelesen von Rose McHarel

Der alte Noah hatte eine Straußenfarm und Hühner in großem Stil,
Er aß sein Ei mit einer Schöpfkelle in einem Eierbecher, der so groß wie ein Eimer war,
Und die Suppe, die er aß, war Elefanten-Suppe und der Fisch, den er aß, war Walfisch,
Aber sie waren alle klein für den Keller, den er mitnahm, als er in See stach,
Und Noah sagte oft zu seiner Frau, wenn er sich zum Essen hinsetzte,
"Es ist mir egal, wohin das Wasser fließt, solange es nicht in den Wein kommt."

Der Katarakt der Himmelsklippe stürzte blendend vom Abgrund
Als ob er die Sterne wegspülen würde, so wie Seifenlauge ein Waschbecken herunterläuft,
Die sieben Himmel stürzten herab, damit die Kehlen der Hölle trinken konnten,
Und Noah schaute sich um und sagte: "Ich glaube, es sieht nach Regen aus,
Das Wasser hat das Matterhorn ertränkt, so tief wie eine Mendip-Mine,
Aber es ist mir egal, wohin das Wasser fließt, wenn es nicht in den Wein kommt."

Aber Noah hat gesündigt, und wir haben gesündigt; auf beschwipsten Füßen sind wir getreten,
Bis ein großer schwarzer Abstinenzler als Rute zu uns geschickt wurde,
Und Sie können keinen Wein bei einem Volksfest, einer Kapelle oder einem Eisteddfod bekommen,
Denn der Fluch des Wassers ist wegen des Zorns Gottes wieder da,
Und Wasser steht auf der Tafel des Bischofs und dem Schrein des Höheren Denkers,
Aber es ist mir egal, wohin das Wasser fließt, solange es nicht in den Wein kommt.

Loading comments...