January 20, 2017 πŸ‡ΊπŸ‡Έ DONALD TRUMP... Inauguration Speech πŸ‡©πŸ‡ͺ Rede zum Amtsantritt mit Untertitel in deutsch

1 year ago
1.25K

Text... https://jesus-comes.com/index.php/2017/09/22/donald-trumps-rede-bei-seinem-amtsantritt-donald-trumps-inauguration-speech/
Donald Trump God's Choice - Wahl Gottes... https://jesus-comes.com/index.php/2016/11/23/donald-trump-truth-wahrheit/
Website... https://jesus-comes.com
Channel Overview - Kanal-Übersicht... https://jesus-comes.com/index.php/2022/10/16/kanalubersicht-channel-overview/

Donald Trump’s Inauguration Speech

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, fellow Americans and people of the world – thank you.

We the citizens of America have now joined a great national effort to rebuild our county and restore its promise for all our people.

Together we will determine the course of America for many, many years to come.

Together we will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done.

Every four years we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.

And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent, thank you.

Today’s ceremony, however, has very special meaning because today we are not merely transferring power from one administration to another – but transferring it from Washington DC and giving it back to you the people.

For too long a small group in our nation’s capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.

Washington flourished but the people did not share in its wealth. Politicians prospered but the jobs left and the factories closed.

The establishment protected itself but not the citizens of our country.

Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. While they have celebrated there has been little to celebrate for struggling families all across our land.

That all changes starting right here and right now because this moment is your moment. It belongs to you. It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America today.

This is your day.

This is your celebration.

And this – the United States of America – is your country.

What truly matters is not what party controls our government but that this government is controlled by the people.

Today, January 20 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer. Everyone is listening to you now.

You came by the tens of millions to become part of a historic movement – the likes of which the world has never seen before.

At the centre of this movement is a crucial conviction – that a nation exists to serve its citizens.

Americans want great schools for their children, safe neighbourhoods for their families and good jobs for themselves.

These are just and reasonable demands

Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation.

An education system flushed with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge. And the crime and the gangs and the drugs which deprive people of so much unrealised potential.

We are one nation, and their pain is our pain, their dreams are our dreams, we share one nation, one home and one glorious destiny.

Today I take an oath of allegiance to all Americans. For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidised the armies of other countries, while allowing the sad depletion of our own military.

We’ve defended other nations’ borders while refusing to defend our own.

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay.

We have made other countries rich while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.

One by one, shutters have closed on our factories without even a thought about the millions and millions of those who have been left behind.

But that is the past and now we are looking only to the future.

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, in every hall of power – from this day on a new vision will govern our land – from this day onwards it is only going to be America first – America first!

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every bone in my body and I will never ever let you down.

America will start winning again. America will start winning like never before.

We will bring back our jobs, we will bring back our borders, we will bring back our wealth, we will bring back our dreams.

We will bring new roads and high roads and bridges and tunnels and railways all across our wonderful nation.

We will get our people off welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labour.

We will follow two simple rules – buy American and hire American.

We see good will with the nations of the world but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their nations first.

We will shine for everyone to follow.

We will reinforce old alliances and form new ones, and untie the world against radical Islamic terrorism which we will eradicate from the face of the earth.

At the bed rock of our politics will be an allegiance to the United States.

And we will discover new allegiance to each other. There is no room for prejudice.

The bible tells us how good and pleasant it is when god’s people live together in unity.

When America is united, America is totally unstoppable.

There is no fear, we are protected and will always be protected by the great men and women of our military and most importantly we will be protected by god.

Finally, we must think big and dream even bigger. As Americans, we know we live as a nation only when it is striving.

We will no longer accept politicians who are always complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over, now arrives the hour of action.

Do not allow anyone to tell you it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail, our country will thrive and prosper again.

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, to harvest the energies, industries and technologies of tomorrow.

A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions. It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.

We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag and whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look at the same night sky, and dream the same dreams, and they are infused with the breath by the same almighty creator.

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean – hear these words – you will never be ignored again.

Your voice, your hopes and dreams will define your American destiny.

Your courage, goodness and love will forever guide us along the way.

Together we will make America strong again, we will make America wealthy again, we will make America safe again and yes – together we will make America great again.

Thank you.

God bless you.

And god bless America.

*******

Donald Trump’s Rede bei seinem Amtsantritt

β€œRichter Roberts, PrΓ€sident Carter, PrΓ€sident Clinton, PrΓ€sident Bush, PrΓ€sident Obama, liebe MitbΓΌrger, Menschen ΓΌberall auf der Erde: vielen Dank.

Wir, die BΓΌrger Amerikas, sind vereint in einer großen nationalen Kraftanstrengung, um unser Land wieder aufzubauen – und sein Versprechen fΓΌr alle BΓΌrger wiederherzustellen.

Zusammen werden wir den Kurs Amerikas und der Welt auf Jahre hinaus bestimmen. Wir werden auf Herausforderungen stoßen. Es wird nicht immer leicht sein. Aber wir werden es schaffen.

Alle vier Jahre kommen wir auf diesen Treppenstufen zusammen, um den friedvollen und geordneten Übergang der Macht zu begehen. Wir sind PrÀsident Obama und der First Lady Michelle Obama dankbar für ihre großzügige Hilfe in dieser Zeit des Übergangs. Sie waren großartig.

Die heutige Feier hat indes eine besondere Bedeutung. Denn heute ΓΌbertragen wir nicht nur die Macht von einer Regierung auf die andere, von einer Partei zur anderen – vielmehr nehmen wir Washington, DC, die Macht – und geben sie euch zurΓΌck, dem amerikanischen Volk.

Zu lange hat eine kleine Gruppe in der Hauptstadt unserer Nation die FrΓΌchte der Regierungsarbeit geerntet, wΓ€hrend das Volk die Kosten tragen musste. Washington florierte – doch das Volk hatte keinen Anteil an diesem Reichtum.

Politikern ging es gut, aber die ArbeitsplΓ€tze gingen ins Ausland, und die Fabriken wurden geschlossen. Das Establishment schΓΌtzte sich selbst, aber nicht die BΓΌrger dieses Landes.

Ihre Siege waren nicht unsere Siege, ihre Triumphe waren nicht unsere Triumphe. WΓ€hrend sie in unserer Hauptstadt feierten, gab es fΓΌr viele Familien in unserem Land kaum einen Grund zur Freude.

Das alles Γ€ndert sich jetzt – mit diesem Moment, in dem ich hier stehe, denn dieser Moment ist euer Moment: Er gehΓΆrt euch. Er gehΓΆrt all jenen, die hier heute versammelt sind, und allen, die im ganzen Land zusehen. Das ist unser Tag. Das ist eure Feier. Und die Vereinigten Staaten von Amerika, sie sind euer Land.

Wirklich wichtig ist nicht, welche Partei an der Regierung ist – sondern die Frage, ob unsere Regierung vom Volk kontrolliert wird.

Der 20. Januar 2017 wird in Erinnerung bleiben als der Tag, an dem das Volk wieder zum SouverΓ€n wurde. Die vergessenen Frauen und MΓ€nner unseres Landes werden nicht lΓ€nger vergessen sein.

Alle hΓΆren euch jetzt zu.

Millionen von euch sind gekommen, um Teil einer historischen Bewegung zu werden, einer Bewegung, wie sie die Welt noch nie gesehen hat.

Im Zentrum dieser Bewegung steht ein entscheidender Gedanke: Dass eine Nation existiert, um ihren BΓΌrgern zu dienen. Amerikaner wollen gute Schulen fΓΌr ihre Kinder, sie wollen sichere Viertel fΓΌr ihre Familien, und gute Jobs fΓΌr sich selbst.

Dies sind richtige und vernΓΌnftige Forderungen einer aufrechten Γ–ffentlichkeit. Aber fΓΌr zu viele unserer BΓΌrger sieht die RealitΓ€t anders aus: MΓΌtter und Kinder leben in Armut in den InnenstΓ€dten; verrostete Fabriken liegen verstreut wie Grabsteine in der Gegend herum. Ein teures Bildungssystem lΓ€sst unsere jungen und schΓΆnen SchΓΌler ungebildet. Und schließlich sind da die KriminalitΓ€t, die Gangs und die Drogen, die so viele Leben und unser Land so viel Potenzial gekostet haben.

Dieses amerikanische Gemetzel hΓΆrt auf, und zwar hier und jetzt.

Wir sind ein Volk – und ihr Schmerz ist unser Schmerz. Ihre TrΓ€ume sind unsere TrΓ€ume, und ihr Erfolg wird der unsere sein. Wir teilen ein Herz, eine Heimat und ein glorreiches Ziel.

Der Amtseid, den ich heute leiste, ist ein Treueeid fΓΌr alle Amerikaner.

Jahrzehntelang haben wir die Wirtschaft im Ausland bereichert, auf Kosten der amerikanischen Wirtschaft.

Wir haben das MilitÀr anderer LÀnder unterstützt, wÀhrend wir es zuließen, dass unser eigenes MilitÀr abgebaut wurde. Wir haben die Grenzen anderer LÀnder verteidigt und uns gleichzeitig geweigert, dasselbe mit unseren eigenen Grenzen zu tun. Und wir haben Billionen in Übersee ausgegeben, wÀhrend die Infrastruktur Amerikas auseinanderfiel und verrottete.

Wir haben andere LΓ€nder reich gemacht, wΓ€hrend der Reichtum, die StΓ€rke und das Selbstvertrauen unserer Nation hinter dem Horizont verschwanden.

Eine Fabrik nach der anderen schloss oder zog ins Ausland um, ohne einen Gedanken an die Millionen amerikanischer Arbeiter, die zurΓΌckgelassen wurden.

Unserem Mittelstand wurde der Wohlstand entrissen und ΓΌber die ganze Welt verteilt.

Aber das ist Vergangenheit. Wir schauen jetzt nur noch in die Zukunft.

Wir alle erlassen heute ein Gebot, das in jeder Stadt, in jeder fremden Hauptstadt und in jedem Regierungssitz gehΓΆrt werden soll.

Von diesem Tag an wird eine neue Vision die Geschicke unseres Landes bestimmen.

Von diesem Moment an heißt es: Amerika zuerst.

Jede Entscheidung über Handel, Steuern, Zuwanderung oder Außenpolitik wird danach getroffen werden, ob sie amerikanischen Arbeitern oder amerikanischen Familien nutzt. Wir müssen unsere Grenzen vor den Angriffen anderer LÀnder schützen. Sie wollen unsere Waren produzieren, unsere Firmen stehlen und unsere Jobs vernichten. Diese Grenzen zu schützen, wird uns Wohlstand und StÀrke bringen.

Mit jedem Atemzug werde ich fΓΌr euch kΓ€mpfen – und ich werde euch niemals enttΓ€uschen. Amerika wird wieder siegen, siegen wie niemals zuvor.

Wir werden unsere Jobs zurΓΌckbringen. Wir werden unsere Grenzen zurΓΌckbringen. Wir werden unseren Wohlstand zurΓΌckbringen. Wir werden unsere TrΓ€ume zurΓΌckbringen.

Wir werden neue Straßen und Highways bauen, und Brücken und FlughÀfen und Tunnel und Eisenbahnschinien quer durch unser wundervolles Land.

Wir werden unserem Volk wieder Wohlstand und Arbeit bringen – unser Land wieder aufbauen mit amerikanischer Arbeitskraft.

Wir werden dabei zwei einfache Regeln befolgen: Kaufe amerikanische Produkte, und stelle amerikanische ArbeitskrΓ€fte ein.

Wir werden ein freundschaftliches Auskommen mit den Nationen der Welt anstreben. Aber wir denken dabei stets daran, dass es das Recht einer jeden Nation ist, zuerst nach ihren eigenen Interessen zu handeln.

Wir wollen unsere Art zu leben niemandem aufzwingen. Sie soll ein Beispiel sein, dem andere folgen kΓΆnnen.

Wir werden alte BΓΌndnisse stΓ€rken und neue formen. Wir wollen die zivilisierte Welt im Kampf gegen den radikalen islamistischen Terror einen, den wir vom Antlitz der Erde tilgen werden.

Das Fundament unserer Politik wird die Treue zu den Vereinigten Staaten von Amerika sein, und durch diese LoyalitΓ€t werden wir die LoyalitΓ€t zueinander neu entdecken.

Ein Herz, das offen ist fΓΌr Patriotismus, hat keinen Platz fΓΌr Vorurteile. Die Bibel sagt uns: β€œWie schΓΆn es ist, wenn das Volk Gottes in Eintracht lebt.”

Wir mΓΌssen ehrlich miteinander sein und solidarisch. Wenn Amerika vereint ist, kann uns niemand aufhalten.

Angst muss niemand haben – wir werden beschΓΌtzt, und werden immer beschΓΌtzt sein. BeschΓΌtzt von den großartigen MΓ€nnern und Frauen unseres MilitΓ€rs und der ErmittlungsbehΓΆrden, und vor allem: BeschΓΌtzt von Gott.

Wir müssen groß denken, und noch grâßer trÀumen.

In Amerika glauben wir, dass eine Nation nur so lange lebendig ist, wie sie Ziele hat. Wir akzeptieren keine Politiker mehr, die nur reden und nicht handeln. Die stΓ€ndig klagen, aber nie etwas gegen MissstΓ€nde tun.

Die Zeit fΓΌr solche hohlen Phrasen ist vorbei. Jetzt kommt die Zeit der Tat.

Lasst euch von keinem sagen, dass etwas unmâglich ist. Keine Herausforderung ist für das Herz und den Kampfgeist Amerikas zu groß.

Wir werden nicht versagen. Unser Land wird wieder blΓΌhen und Wohlstand erleben.

Wir stehen am Beginn eines neuen Jahrtausend, bereit, die Mysterien des Weltraums zu entschlΓΌsseln, die Erde von Krankheiten zu befreien und die Energien und Technologien der Zukunft zu nutzen.

Ein neuer Nationalstolz wird unsere Seelen anrΓΌhren und unsere Meinungsverschiedenheiten ΓΌberbrΓΌcken.

Es ist an der Zeit, sich an eine alte Soldatenweisheit zu erinnern: Ganz egal ob wir schwarz sind oder braun oder weiß – wir bluten alle das gleiche rote Blut der Patrioten. Wir genießen die gleichen glorreichen Freiheiten, und wir alle grüßen die gleiche, großartige amerikanische Flagge.

Und egal, ob ein Kind in Detroit oder in der PrΓ€rie Nebraskas geboren wird – beide schauen auf in den gleichen Nachthimmel, sie fΓΌllen ihre Herzen mit den gleichen TrΓ€umen, und sie empfangen ihren Lebensatem vom selben allmΓ€chtigen SchΓΆpfer.

Amerikaner in StÀdten nah und fern, klein und groß, von Ozean zu Ozean, hârt diese Worte: Ihr sollt niemals wieder ignoriert werden.

Eure Stimmen, eure Hoffnungen, eure TrΓ€ume machen Amerikas Schicksal aus. Euer Mut, eure GΓΌte und eure Liebe leiten uns fΓΌr immer auf diesem Weg.

Zusammen machen wir Amerika wieder stark.

Zusammen machen wir Amerika wieder reich.

Zusammen machen wir Amerika wieder stolz.

Zusammen machen wir Amerika wieder sicher.

Zusammen machen wir Amerika wieder groß.

Vielen Dank. Gott segne euch, und Gott segne Amerika.

Loading 2 comments...