Poema "Annabel Lee" [Edgar Allan Poe]

Enjoyed this video? Join my Locals community for exclusive content at poesia.locals.com!
3 years ago
34

"Annabel Lee" é o último #poema completo composto pelo autor americano Edgar Allan Poe. Como muitos dos #poemas de Poe, explora o tema da morte de uma linda mulher. O narrador, que se apaixonou com Annabel Lee quando eles eram jovens, tem um amor por ela tão forte que mesmo os anjos estavam invejosos. Ele mantém seu amor por ela mesmo após sua morte. Tem havido um debate sobre quem, se alguém, foi a inspiração para "Annabel Lee". Embora muitas mulheres têm sido sugeridas, a esposa de Poe, Virginia Eliza Clemm Poe é uma das credíveis candidatas. Escrito em 1849, não foi publicado até pouco depois da morte de Poe nesse mesmo ano.

#Poesia "Annabel Lee" - Traduzido por [Fernando Pessoa]

Foi há muitos e muitos anos já,
Num reino ao pé do mar.
Como sabeis todos, vivia lá
Aquela que eu soube amar;
E vivia sem outro pensamento
Que amar-me e eu a adorar.
Eu era criança e ela era criança,
Neste reino ao pé do mar;
Mas o nosso amor era mais que amor --
O meu e o dela a amar;
Um amor que os anjos do céu vieram
a ambos nós invejar.
E foi esta a razão por que, há muitos anos,
Neste reino ao pé do mar,
Um vento saiu duma nuvem, gelando
A linda que eu soube amar;
E o seu parente fidalgo veio
De longe a me a tirar,
Para a fechar num sepulcro
Neste reino ao pé do mar.
E os anjos, menos felizes no céu,
Ainda a nos invejar...
Sim, foi essa a razão (como sabem todos,
Neste reino ao pé do mar)
Que o vento saiu da nuvem de noite
Gelando e matando a que eu soube amar.
Mas o nosso amor era mais que o amor
De muitos mais velhos a amar,
De muitos de mais meditar,
E nem os anjos do céu lá em cima,
Nem demônios debaixo do mar
Poderão separar a minha alma da alma
Da linda que eu soube amar.
Porque os luares tristonhos só me trazem sonhos
Da linda que eu soube amar;
E as estrelas nos ares só me lembram olhares
Da linda que eu soube amar;
E assim 'stou deitado toda a noite ao lado
Do meu anjo, meu anjo, meu sonho e meu fado,
No sepulcro ao pé do mar,
Ao pé do murmúrio do mar.

#Podcast:
iTunes https://podcasts.apple.com/br/podcast/poetry/id1446284914?mt=2
Spotify https://open.spotify.com/show/5jvA0f0wxhhf01Hh5UufGa
Stitcher https://www.stitcher.com/podcast/poetry-7?refid=stpr
Deezer: https://deezer.com/show/2032382
Google https://podcasts.google.com/?feed=aHR0cDovL2ZlZWRzLnNvdW5kY2xvdWQuY29tL3VzZXJzL3NvdW5kY2xvdWQ6dXNlcnM6MjQ2MTM2MjIvc291bmRzLnJzcw

#Locutor: Hermes Figueiredo
Native Brazilian Portuguese Male Voice Overs.
For more, visit the translation agency website: www.intervoices.com #translationagency

Loading comments...