吓坏中共的大翻译运动:不控评就大翻车,一控评就大翻译。《时刻新闻》2022年4月15日

3 years ago

自乌俄战争爆发以来,在推特为主的社群媒体上就出现了这么一个风潮:将中国官媒、半官方色彩频道、网民的言论翻译成各种语言,传播到西方媒体、政要、意见领袖的推特。除了让中共内宣制造的假新闻曝光,也让中共治下的中国人亲俄、反美、反日等民粹主义和仇外一览无遗。

https://www.timednews.com/article/2022/04/15/17481.html

大翻译(#TGTM)起源于英文论坛reddit的中文板块:chonglangTV(冲浪TV)。在乌俄战争爆发初期,中国网路中的留言含有性骚扰、物化女性意味的“接收、进口乌克兰美女”、中国官方宣传口径炮制有关乌俄战争的假新闻,接著日本地震新闻中大量弹幕留言“庆祝”,一直到现在上海封城的各种乱象,如杀猫狗、殴打老人、医院拒收病人等官方试图掩盖等事件翻译上传推特。

在这些和中国外宣中温良、礼貌背后真实的中国,赤裸裸呈现在世界面前后,中国官媒罕见的以大动作反击:环球日报、人民日报、新华社和央视日前齐声痛骂“大翻译运动”背后是来自台湾帐号、1450、境外反华势力等抹黑中国的闹剧。共青团也转变舆论引导要中国网民保持冷静、展现素质、“别给外部势力递刀子”。

Loading comments...